Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBoase-Beier, Jean
dc.date.accessioned2009-09-22T16:54:34Z
dc.date.available2009-09-22T16:54:34Z
dc.date.issued1998
dc.identifier.citationBOASE-BEIER, Jean. Traducció i context. Anuari de l’Agrupació Borrianenca de Cultura: revista de recerca humanística i científica, 1998, núm. 9, p. 13-22
dc.identifier.issn1130-4235
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/4734
dc.description.abstractAquest treball pretén emfasitzar la rellevància del context per a la traducció. El context literari va més enllà del cotext immediat i inclou la resta del text en qüestió, altres textos del mateix autor i tots els textos literaris. L'abast del context Iiterari distingeix els textos literaris deIs no literaris i la traducció literària d'altres tipus de traducció.ca
dc.description.abstractThis paper aims to emphasize the relevance of context for translation. Literary context extends beyond the immediate co-text to inelude the rest of the text in question, other texts by the same author and all literary texts. The breadth of literary context distinguishes literary from non-literary texts and literary translation from other types of translation.en
dc.language.isocat
dc.publisherAgrupació Borrianenca de Cultura
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/*
dc.subject.otherTraducció
dc.titleTraducció i contexten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
europeana.countryES
europeana.hasObjectFalse
europeana.languagespa
europeana.providerUniversitat Jaume I
europeana.typeTEXT
europeana.objecthttp://repositori.uji.es/xmlui/bitstream/handle/10234/4734/Traduccio%20i%20context.pdf?sequence=1
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Any 1998 - Núm. IX [15]
    Verba enim finita sunt res infinitae. Monogràfic sobre l’activitat traductora i literària

Mostrar el registro sencillo del ítem