Buscar
Reflexiones contrastativas entre la interpretación presencial y la interpretación telefónica en el ámbito sanitario
(Universitat Jaume I, 2022-06)
A lo largo de este estudio se presenta el panorama general de la interpretación sanitaria en
nuestro país y, más concretamente, en la Comunidad Valenciana. Además, se ofrece al lector
información de primera mano sobre ...
Análisis del Adonais de Shelley y de la traducción al español de Vicente Gaos
(Universitat Jaume I, 2022-06)
La dificultad que conlleva la traducción de poesía es tal que, en ocasiones, se la ha llegado a
calificar de imposible. Por este motivo, el objetivo principal del presente trabajo es realizar un
análisis del Adonais, una ...
Actitudes de las language brokers ante la discriminación en los servicios públicos
(Universitat Jaume I, 2022-09)
Cuando las familias de migrantes deben recurrir a un servicio público en un país distinto al de su
origen y crecimiento, o, sencillamente, realizar gestiones del día a día, es probable que utilicen a
sus hijos e hijas ...
Las diferencias entre la enseñanza del inglés para traductores y la enseñanza del inglés en general: Un estudio empírico sobre la perspectiva del alumnado
(Universitat Jaume I, 2023-05)
El presente trabajo de fin de grado tiene como objetivo analizar las posibles diferencias
entre los conocimientos que un traductor debe adquirir a diferencia de otros estudiantes
del inglés. Para ello, se ha llevado a ...
Audiodescripción para niños/as Estudio exploratorio sobre la traducción de guiones de audiodescripción como estrategia para aumentar el contenido infantil audiodescrito en plataformas digitales
(Universitat Jaume I, 2023-06)
El foco de estudio del presente trabajo es la audiodescripción para personas con
discapacidad visual, que consiste en la narración de la información de un producto
audiovisual que únicamente puede deducirse por sus ...
Uso de herramientas en línea para el desarrollo de destrezas escritas en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera
(Universitat Jaume I, 2023-06)
El presente trabajo tiene como objetivo principal profundizar en el uso de recursos en
formato electrónico para el desarrollo de destrezas escritas en el aprendizaje del inglés
como lengua extranjera. Se trata de dotar ...
Lactose Intolerance: anàlisi i traducció d’un full per a pacients de l’anglés al valencià
(Universitat Jaume I, 2023-06)
Aquest treball consisteix en l’anàlisi i la traducció de l’anglés al valencià d’un
full per a pacients sobre la intolerància a la lactosa trobat a la pàgina web del Regne
Unit Patient, en el qual s’explica què és aquesta ...
La traducción de los términos jurídicos en el cine: análisis de la traducción para doblaje de la película Just Mercy
(Universitat Jaume I, 2023-05)
En el presente trabajo se llevará a cabo un análisis sobre la toma de decisiones de traducción de los términos jurídicos en el doblaje de la película Just Mercy. Para ello, se expondrán las características del lenguaje ...
Eine ernste Geschichte: Anàlisi i traducció d’un relat satíric de l’alemany al català
(Universitat Jaume I, 2023-06)
El present Treball de Fi de Grau consisteix en una proposta de traducció i una anàlisi
traductològica del relat Eine ernste Geschichte, de Kurt Kusenberg, publicat a Alemanya l’any
1940 per l’editorial Rowohlt. Es tracta ...
La traducción feminista: comparación de dos traducciones al español de Alicia en el país de las maravillas
(Universitat Jaume I, 2023-06)
En este Trabajo de Fin de Grado (TFG), se exponen los dilemas a los que se
enfrentan los traductores y traductoras feministas junto con las técnicas de traducción
no sexista más representativas. Además, se analizan y ...