Listar TRAD_Articles por título
-
Connectives as indicators of explicitation in literary translation: A study based on a comparable and parallel corpus
John Benjamins Publishing (2018)This study aims to answer three questions: (1) whether there are differences in the frequency of use of connectives between translated and non-translated Catalan literary texts; (2) whether these differences (if they exist) ... -
El consentimiento informado en la comunicación médico-paciente: análisis crítico del marco legislativo
Aarhus Universitet (School of Communication and Culture) (2023)The paradigm shift in doctor-patient communication patterns that has taken place in recent decades has led to more engaging and empowering communicative models that highlight the importance of clinical communication. In ... -
Contribución al estudio historiográfico de la traducción. Propuesta de un manual de lecturas guiadas y sus aplicaciones
Universitat Jaume I (2013)Tras el auge experimentado en los últimos años por las antologías que recogen el discurso de la traducción a lo largo del tiempo, parece llegado el momento de reflexionar sobre el tipo de investigación histórica que se ... -
Corpus-based methods for Comparative Translation and Interpreting Studies
John Benjamin (2017-10)Comparative Translation and Interpreting Studies (CTIS1) encompasses all research processes resulting from the comparison of theories, products, and practices associated with the tasks performed by translators and interpreters ... -
Cómo los corpus pueden asistir a los estudiantes de traducción jurídica: la plataforma GENTT TransTools Corpora y Sketch Engine
Universitat de València: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (2019)This paper analyses the application of corpora to the teaching of legal translation in higher education settings combining the use of both the GENTT TransTools Corpora platform and Sketch Engine . A review of previous ... -
Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility
(2022-01)Audiovisual translation (AVT) and media accessibility (MA) are some of the most fertile grounds in which to test the validity and operational use of the concept of creativity. Many examples can be found containing splendid ... -
Creencias y actitudes sobre la utilización del forro en un trabajo colaborativo entre jóvenes y ancianos
University of Massachusetts Amherst (2024)En muchas comunidades plurilingües el uso de la lengua indígena es casi residual y se circunscribe sobre todo al ámbito de las personas más ancianas. Ese es el caso de Santo Tomé y Príncipe (África), donde conviven una ... -
¿Cuál es el perfil tecnológico del traductor/a que buscan los empleadores?
Universitat Autònoma de Barcelona (2022-12)Este trabajo responde a la necesidad de reflexionar sobre los conocimientos, destrezas y actitudes relacionados con las tecnologías que las entidades empleadoras requieren hoy en día a traductores. Para esta reflexión, nos ... -
Cultural Competence and the Role of the Patient’s Mother Tongue: An Exploratory Study of Health Professionals’ Perceptions
MDPI (2022-03-23)The role of the patient’s mother tongue in clinical communication is of vital importance and yet it is not always dealt with adequately by healthcare professionals and healthcare systems. Cultural competence should deal ... -
De Castellón a Europa: el repositori UJI en Europeana
Federación Española de Asociaciones de Archiveros, Bibliotecarios, Arqueólogos, Museólogos y Documentalistas (ANABAD) (2013)The aim of this article is to describe how interoperability between Europeana and UJI Repository can benefit both projects, related to visibility and innovation. Likewise, it also explains the exact contribution made by ... -
De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés
Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (2013-04)From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation (1956-2010), some aspects referring to the history and socio- logy of translation are analyzed, especially the following ... -
De la traducción teatral [introducción]
Universidad de Màlaga. Área de Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación (2009) -
De mayor quiero ser traductor . Estudio de las preconcepciones de los alumnos de primer curso del Grado en Traducción e Interpretación
Università di Bologna (2010)In recent years, the number of students embarking on undergraduate courses in translation and interpreting has increased significantly. For the improvement of classroom teaching, it is important to analyse students’ thoughts ... -
De mayor quiero ser traductor II: estudio de la visión del alumnado sobre el perfil socio-profesional del traductor actual
Università di Bologna (2011)Exploring the knowledge that students progessively build up in the course of their studies enables us, on the one hand, to evaluate the effectiveness of our teaching, and on the other hand, to identify the issues that ... -
Dealing with the Past: Definitionsand Descriptions of the Historyof Translation
Universidad de Antioquia (2020-09-17)This study examines how the history of translation has been presented to a wide readership in reference works such as translation studies encyclopedias and handbooks, providing valuable insights into the evolution of the ... -
Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del género
Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i Publicacions (2022)This article depicts a state of the field of gender in translation studies, as well as the challenges that this branch of the discipline faces in the current scenario. It aims to work as a framework for further research ... -
Definición de alfabetización informacional de CILIP, 2018
Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia (2020-01-16)Se traduce al castellano la nueva definición de alfabetización informacional de CILIP (Reino Unido), cuyo original se publicó en 2018. Se trata de una definición con enorme potencial, que enfatiza la relevancia de la ALFIN ... -
Del discurso al cuerpo: la técnica Alexander en interpretación
Accurapid Translation Services (2008)El presente artículo presenta de forma introductoria una propuesta didáctica implantada ya en la Universitat Jaume I de Castellón, gracias a un proyecto de mejora educativa que dirijo, y que lleva por título “Coordinación ... -
Derecho y traductología en la formación del traductor jurídico: una propuesta de formación virtual
Accurapid Translation Services (2008)Translation studies are a synthetic discipline that includes contributions from many fields of knowledge, both in terms of conceptual models and research methodologies. The translator needs to gather knowledge from various ... -
El desarrollo de la competencia traductora a través de la socialización con el experto en la materia: una experiencia didáctica
Jostrans (2015)In the field of specialised translation, in general, and of medical translation, in particular, the socialisation between translators and subject matter experts plays an important role in order to carry out translations ...