Listar Departament: Traducció i Comunicació por autoría "a482d258-ca3b-4a5d-83dd-0b55f2529b4f"
Mostrando ítems 1-10 de 10
-
Deconstruir, traducir, deformar, crear, repensar los discursos acerca del género
Villanueva Jordán, Iván; Molines-Galarza, Núria Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i Publicacions (2022)This article depicts a state of the field of gender in translation studies, as well as the challenges that this branch of the discipline faces in the current scenario. It aims to work as a framework for further research ... -
Deconstruyendo los discursos del género en la traducción. El Fedro, «La farmacia de Platón» y el nacimiento de la escritura diseminada
Molines-Galarza, Núria Universitat Politècnica de València (2022-12)A través de una lectura de la «La farmacia de Platón», de Derrida, y del Fedro de Platón, se llevará a cabo un desarrollo crítico de las metáforas de lo masculino y lo femenino anudadas en torno a la escritura y la ... -
Internationalization & Localization Strategies: A Case Study on Vogue
Molines-Galarza, Núria; Carreira, Oliver Istanbul University Press (2022)Global companies publishing content localized in different languages mainly focus their quality assurance efforts on a stage prior to publishing. While this approach has traditionally performed well, the increasing ... -
M.ª Carmen África Vidal Claramonte. 2023. Translating Borrowed Tongues. The Verbal Quest of Ilan Stavans
Molines-Galarza, Núria International Federation of Translators (FIT) (2023) -
Más allá de la contienda: representaciones del soldado anónimo en la obra de Romain Rolland
Molines-Galarza, Núria Universitat de València: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (2019)Comprometido con el pacifismo y el ideal humanista, para Romain Rolland, la Primera Guerra Mundial supuso una debacle personal y autoral al verse prácticamente solo en una Europa donde los “regimientos de la pluma” se ... -
Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción jurídica: de la hospitalidad a la hauntología
Molines-Galarza, Núria Universitat d'Alacant (2024)En el presente trabajo, mediante una metodología de investigación conceptual centrada en el desarrollo de argumentos y delimitada por un marco epistemológico de lectura deconstructiva, se explorarán conceptos derridianos ... -
Romain Rolland et Manuel Gálvez. Clerambault: correspondances et désaccords
Molines-Galarza, Núria Association Romain Rolland (2019-07)Dans le présente texte, nous allons présenter la corresponance entre Romain Rolland et Manuel Gálvez, écrivain et traducteur agentin, chargé de traduire en espagnol Clerambault, la « confession » rollandienne publiée après ... -
Traducciones de la hospitalidad: la hauntología negra en «Candyman» (Nia DaCosta, 2021)
Molines-Galarza, Núria; Rodríguez Serrano, Aarón Universitat de Barcelona. Centre Dona i Literatura (2023)Planteamos una lectura de la película Candyman (Nia DaCosta, 2021) en el contexto de las aportaciones de las mujeres afroamericanas a las traducciones de la hospitalidad derridiana. Para ahondar en el funcionamiento de esa ... -
La traducción del cómic: aportaciones de la narratología y el concepto de enunciación fílmica
Molines-Galarza, Núria Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021-11-15)En el presente artículo, partiremos de las relaciones entre el cine y el cómic, tomando como marco la narratología, para abordar uno de los aspectos menos tratados a la hora de pensar los vasos comunicantes entre los ... -
Traducción, literatura y locura: el malestar del texto traducido. Reflexiones a partir de la deconstrucción
Molines-Galarza, Núria Universidad de Granada (2021-11-30)En el presente trabajo exploramos la relación entre la locura, la literatura y la traducción a partir del pensamiento de la deconstrucción del filósofo francés Jacques Derrida. En primer lugar, se planteará que la ...