Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción jurídica: de la hospitalidad a la hauntología
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/11633
comunitat-uji-handle4:10234/207766
REVISTESMetadatos
Título
Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción jurídica: de la hospitalidad a la hauntologíaAutoría
Fecha de publicación
2024Editor
Universitat d'Alacant; Universitat d'Alacant; Universitat de ValènciaISSN
1889-4178; 1989-9335Cita bibliográfica
Molines-Galarza, Núria. (2024) “Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción jurídica: de la hospitalidad a la hauntología.” En: Martínez, Robert; Anabel Borja & Łucja Biel (eds.) 2024. Repensar la (des)globalización y su impacto en la traducción: desafíos y oportunidades en la práctica de la traducción jurídica / Rethinking (de)globalisation and its impact on translation: challenges and opportunities for legal translators. MonTI 16, pp. 167-197.Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
https://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/7492Versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersionPalabras clave / Materias
Resumen
En el presente trabajo, mediante una metodología de investigación conceptual centrada en el desarrollo de argumentos y delimitada por un marco epistemológico de lectura deconstructiva, se explorarán conceptos derridianos ... [+]
En el presente trabajo, mediante una metodología de investigación conceptual centrada en el desarrollo de argumentos y delimitada por un marco epistemológico de lectura deconstructiva, se explorarán conceptos derridianos como la hospitalidad, el acontecimiento o su pensamiento hauntológico en relación con la traducción jurídica. El objetivo de esta investigación es abrir nuevas vías de reflexión y práctica para la traducción jurídica ante los desafíos que plantea una contemporaneidad donde las asimetrías y fricciones identitarias, lingüísticas, culturales e ideológicas conforman un espacio en el que la traducción juega un papel primordial. Tras el desarrollo teórico del trabajo, se plantearán vías de actuación teórico-práctica que reconfiguran la manera de traducir este tipo de textos; la agencia que tenemos al traducir en este ámbito; la concepción del lenguaje jurídico y el texto original, y que permiten plantear una ética traductora que pueda dar respuesta a los desafíos que nos plantea el presente. [-]
In this essay, using a conceptual research methodology focused on argument development and delimited by an epistemological framework of deconstructive reading, Derridean concepts such as hospitality, event, and ... [+]
In this essay, using a conceptual research methodology focused on argument development and delimited by an epistemological framework of deconstructive reading, Derridean concepts such as hospitality, event, and hauntology will be explored in their relationship with legal translation. The aim of this paper is to open new paths for the reflection upon, and practice of, legal translation in face of the challenges posed by our contemporary era; an era characterised by asymmetries and conflicts in terms of identities, languages, cultures, and ideologies, which shape a scenario where translation plays a major role. After the conceptual development of this paper, different theoretical and practical lines of action will be outlined. These proposals may affect the way legal texts are translated and the agency we have as translators in this domain, as well as the way we understand legal language and original texts, leading us to propose a translation ethics fit to face the challenges of the present. [-]
Publicado en
MonTi. Monografías de Traducción e Interpretación, 2024, no 16Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [354]
- MonTi_ 2024 _núm 16 [15]