Listar TFM: Màster Universitari en Traducció Medicosanitària por título
-
Análisis de la traducción realizada en las prácticas profesionales
Universitat Jaume I (2017) -
Análisis de las necesidades de mediación interlingüística y/o intercultural en los centros de salud de Burriana (Castellón) : estudio diagnóstico
Universitat Jaume I (2014)La razón principal que ha propiciado el presente estudio es la preocupación que me ha suscitado el hecho de observar cómo en un ámbito tan importante como es el sanitario existen personas en la localidad de Burriana que ... -
Análisis de las técnicas de interpretación y mediación intercultural en pacientes reales: el caso del hospital HLA La Salud (Cádiz)
Universitat Jaume I (2023-10)El proceso de globalización actual ha evidenciado la importancia de la traducción como disciplina, conformando un factor clave para facilitar el acceso a productos y servicios de diferentes regiones del mundo. Esto incluye ... -
Análisis de traducción en el marco de las prácticas profesionales en la Editorial Médica Panamericana
Universitat Jaume I (2022-10-19) -
Análisis de traducción en el marco de las prácticas profesionales. Máster en Traducción Médico-Sanitaria
Universitat Jaume I (2018-10-30) -
Análisis de un encargo de traducción sobre electroforesis horizontal en gel
Universitat Jaume I (2019-07-15) -
Análisis de un encargo real como parte de las prácticas profesionales en la Editorial Médica Panamericana
Universitat Jaume I (2022-10)El presente Trabajo de Fin de Máster, TFM, se basa en las prácticas profesionales realizadas para la Editorial Médica Panamericana durante el presente curso académico como parte del Máster Universitario en Traducción ... -
Análisis de un encargo real de traducción dentro del marco de las Prácticas Profesionales en la Editorial Médica Panamericana
Universitat Jaume I (2021-10-20)El presente Trabajo de Fin de Máster (en adelante, TFM) se enmarca dentro del itinerario profesional del Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria de la Universitat Jaume I y consiste en la elaboración de una ... -
Análisis de un encargo real de traducción: Prácticas en Editorial Médica Panamericana
Universitat Jaume I (2019-10-24) -
Análisis de with orientado a la traducción mediante un corpus monolingüe (inglés) de textos biomédicos
Universitat Jaume I (2014-12-15)La traducción de textos de géneros biomédicos especializados del inglés al español plantea algunos problemas que aún no han sido objeto de análisis. Si bien suele considerarse que la terminología es el principal obstáculo ... -
Análisis del encargo de traducción realizado para la Editorial Panamericana en la asignatura de Prácticas Profesionales
Universitat Jaume I (2023-10)Este Trabajo de Fin de Máster (TFM) del itinerario profesional tiene como finalidad integrar los conocimientos y destrezas adquiridos en el transcurso del programa de Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria ... -
Análisis del trabajo desempeñado en la asignatura «Prácticas profesionales» (Genetics Essentials. Concepts and Connections)
Universitat Jaume I (2021-10-18)El presente trabajo de fin de máster profesional (en adelante «TFM») condensa la labor desempeñada en el marco de la asignatura «Prácticas profesionales» del máster en Traducción Médico-Sanitaria de la Universidad Jaime I ... -
Análisis del trabajo realizado en la asignatura de prácticas profesionales
Universitat Jaume I (2018-10-30) -
ANÁLISIS DEL TRABAJO REALIZADO EN LA ASIGNATURA DE PRÁCTICAS PROFESIONALES
Universitat Jaume I (2020-10-19)Este Trabajo de Fin de Máster corresponde al itinerario profesional del Máster en Traducción Médico-Sanitaria y se trata de una memoria del trabajo realizado en la asignatura de Prácticas profesionales para la Editorial ... -
Análisis del trabajo realizado en la asignatura Prácticas profesionales
Universitat Jaume I (2016-11-21) -
Análisis del trabajo realizado en la asignatura Prácticas Profesionales
Universitat Jaume I (2016-11-24) -
Análisis del trabajo realizado en la asignatura prácticas profesionales
Universitat Jaume I (2015)La idea de traducción no es para nada una concepción moderna en la historia. Hurtado (2001:100) esboza una referencia histórica ya directa a etnógrafos y antropólogos que mostraban cómo en las tribus más recónditas existía ... -
Análisis terminológico contrastivo en inglés y español de los títulos y resúmenes de artículos de investigación médica en el ámbito de las enfermedades poco frecuentes
Universitat Jaume I (2017-03-17)La traducción en el ámbito de las enfermedades poco frecuentes requiere la correcta utilzación de terminología especializada. La existencia pocos recursos terminológicos a disposición del traductor en este ámbito dificulta ... -
Análisis traductológico
Universitat Jaume I (2017-10-16)