Análisis de un encargo real como parte de las prácticas profesionales en la Editorial Médica Panamericana
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Análisis de un encargo real como parte de las prácticas profesionales en la Editorial Médica PanamericanaAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Pruneda González, Laura; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2022-10Editor
Universitat Jaume IResumen
El presente Trabajo de Fin de Máster, TFM, se basa en las prácticas profesionales realizadas
para la Editorial Médica Panamericana durante el presente curso académico como parte del
Máster Universitario en Traducción ... [+]
El presente Trabajo de Fin de Máster, TFM, se basa en las prácticas profesionales realizadas
para la Editorial Médica Panamericana durante el presente curso académico como parte del
Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria. Se trata de una memoria tiene como
objetivo poner de manifiesto las dificultades que han ido surgiendo durante el proceso traductor,
así como exponer las soluciones que se adoptaron antes de la entrega final del mismo. Del
mismo modo, se pretende aplicar los conocimientos y destrezas adquiridas a lo largo del máster
y evidenciar la importancia de las prácticas profesionales dentro del contexto académico.
El trabajo consta de diferentes apartados que se irán desglosando a lo largo del mismo, tales
como: una introducción, donde se exponen la finalidad y los objetivos, así como las
características del texto origen (TO), y del texto meta (TM); la traducción en sí, donde aparecerá
el TO enfrentado al TM; un comentario detallado y un análisis de la traducción, donde se
incluye un estudio de las fuentes documentales y de los recursos utilizados; un glosario
terminológico inglés-español, con diferentes apartados (término origen, definición, equivalente
en español y fuentes documentales usadas); una colección de textos paralelos empleados en el
transcurso de las prácticas; otras herramientas y recursos utilizados; y, por último, la
bibliografía donde se recogen todas las referencias que se han empleado para llevar a cabo este
TFM.
En esta primera sección, comenzaremos definiendo las particularidades del TO y del TM, entre
las que se incluyen la ubicación temática, el género textual, la situación comunicativa en la que
se enmarcan ambos textos, la síntesis de los contenidos o los aspectos del encargo, entre otras. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs: 2021/2022
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess