Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorVázquez y del Árbol, Esther
dc.date.accessioned2023-04-27T14:18:53Z
dc.date.available2023-04-27T14:18:53Z
dc.date.issued2013-06
dc.identifier.citationVÁZQUEZ, Esther, et al. " Traditional patient information leaflet" frente al prospecto medicamentoso tradicional: el orden de los factores¿ no altera? el valor del producto. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2013, 14.37: 89-97.ca_CA
dc.identifier.issn1537-1964
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/202327
dc.description.abstractEl prospecto medicamentoso representa uno de los géneros textuales más demandados en el mercado de la traducción biomédica. Sin embargo, existe una elevada dificultad en la comprensión de este documento por parte del paciente, su principal destinatario. Entre otras cuestiones, coexisten dos modelos de formato documental: el prospecto medicamentoso tradicional y el moderno. Por estas razones, presentamos una investigación del análisis macroestructural de un corpus constituido por 40 prospectos medicamentosos tradicionales (inglés/español). Los resultados revelan significativas diferencias en lo relativo al orden de presentación de la información, cuyo conocimiento contribuye a facilitar la traducción de este solicitado género.ca_CA
dc.description.abstractThe patient information leaflet or package insert is one of the most requested text genres in the biomedical translation market, but patients, their intended audience, find it extremely difficult to understand these documents. Among other factors, there are two formats for this type of text: the traditional package insert and the modern patient information leaflet. We therefore present our analysis of macrostructures in a corpus of 40 traditional package inserts (English/Spanish). The results reveal significant differences in the order in which information is presented, and an understanding of these differences will help to facilitate translation of this requested genre.ca_CA
dc.format.extent9 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherTremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afinesca_CA
dc.relation.isPartOfPanace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. Vol. XIV, N.º 37 (Primer semestre de 2013)ca_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/ca_CA
dc.subjectanálisis macroestructuralca_CA
dc.subjectgéneros biomédicosca_CA
dc.subjectpatient information leafletca_CA
dc.subjectprospecto medicamentosoca_CA
dc.subjecttraducción biomédicaca_CA
dc.subjectstructural analysisca_CA
dc.subjectbiomedical genresca_CA
dc.subjectpatient information leafletca_CA
dc.subjectpackage insertca_CA
dc.subjectbiomedical translationca_CA
dc.titleTraditional patient information leaflet frente al prospecto medicamentoso tradicional: el orden de los factores ¿no altera? el valor del productoca_CA
dc.title.alternativePatient information leaflet vs. traditional package insert: does the order of information change the value of the product?ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttps://www.tremedica.org/panacea/v14-n37-junio-2013/ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem