Visualitza Grau en Traducció i Interpretació per paraule clau "Grau en Traducció i Interpretació"
-
Anàlisi dels recursos en línia sobre fraseologia catalana i la seva traducció en altres llengües
Universitat Jaume I (2014-10-06)El contingut d’aquest treball de recerca consta de dos grans apartats. El primer apartat conté una explicació teòrica sobre fraseologia, on s’explica el concepte i el seu abast, les classificacions i subgrups. En el ... -
Anàlisi dels referents culturals en el doblatge al castellà de la sitcom catalana Plats bruts
Universitat Jaume I (2019-09-18)Encara que no és tan comú com la traducció castellà-català, la traducció de productes audiovisuals del català al castellà és cada vegada més habitual. I un dels exemples d’aquest tipus de traducció és la sèrie objecte ... -
Anàlisi dels subtítols en anglés i alemany de l’episodi «Sacrifice» de la sèrie Vikings i proposta al català
Universitat Jaume I (2018-09-26)Aquest treball consisteix en l’anàlisi dels subtítols en anglés que proporciona Netflix, una plataforma en línia de pagament per veure pel·lícules i sèries, del capítol número 8 de la primera temporada de la sèrie Vikings. ... -
Anàlisi empírica d'una situació de comunicació intercultural (Pakistan-Anglaterra) en un àmbit col·loquial
Universitat Jaume I (2014-07-16)El tema d’estudi d’aquest Treball de Final de Grau és l’anàlisi empírica d’una situació de comunicació intercultural entre dues cultures diferenciades, la cultura de Pakistan i la d’Anglaterra. Per a aquest efecte, farem ... -
Anàlisi i comparació del doblatge i la subtitulació de la sèrie educativa d'animació Green Generation (anglés/espanyol/català)
Universitat Jaume I (2023-09)En aquest treball s’analitza el doblatge i la subtitulació de la sèrie d’animació Green Generation del productor valencià Vicent Monsonís Andreu. En primer lloc, s’exposaran algunes reflexions teòriques sobre la redacció ... -
Anàlisi i proposta de l'argot queer del xou RuPaul's Drag Race: el cas de la subtitulació
Universitat Jaume I (2018-06-20)En aquest treball es pretén, en primer lloc, analitzar l’argot queer del xou d’impacte RuPaul’s Drag Race i la subtitulació d’aquest al castellà i, llavors, donar una proposta de traducció en català. Cal tenir en compte ... -
Anàlisi i proposta de traducció al valencià per al doblatge de les cançons de la pel·lícula Encanto
Universitat Jaume I (2024-06)Aquest treball consisteix en la proposta de traducció i adaptació al valencià de les cançons de la pel·lícula de Disney Encanto per al seu doblatge i l’anàlisi contrastiva de la versió original d’aquestes cançons amb la ... -
Anàlisi i proposta de traducció de l’anglès i el castellà al valencià de les cançons de la pel·lícula Coco
Universitat Jaume I (2018-06-22)Aquest treball consisteix en la proposta de traducció al valencià de les cançons de la pel·lícula Coco de Disney Pixar i l’anàlisi de les cançons de la versió en anglès, en castellà i en valencià. D’una banda, l’objectiu ... -
Anàlisi i traducció de l’italià al català del relat Di sera, un geranio de Luigi Pirandello
Universitat Jaume I (2018-06-20)Aquest treball tracta del procés de traducció literària d’un relat de l’italià al català, de l’anàlisi de la metodologia emprada durant el procés i de les tècniques de traducció aplicades als problemes que hi havia al text ... -
Anàlisi pretranslativa de "La casita de chocolate" i proposta de traducció i edició del conte
Universitat Jaume I (2016-06-27)Aquest treball es tracta d’una anàlisi pretranslativa del famós conte infantil dels germans Grimm, Hansel i Gretel. Primer que tot, per a posar-nos en context, comentarem a manera d’introducció la literatura infantil i ... -
Anàlisi terminològica i traducció de textos homeopàtics: el cas del Repertori Homeopàtic de Kent
Universitat Jaume I (2016-06-27)Aquest treball s'emmarca en la traducció de textos cientificotècnics d’ús professional; en concret, de textos homeopàtics utilitzats pels metges homeòpates en les fases del diagnòstic i la prescripció. Es tracta d’una ... -
Anàlisi traductològica d'Ice Age: diversitat metodològica en funció de la llengua d'arribada
Universitat Jaume I (2015-09-21)En el present treball es realitzarà una anàlisi comparativa entre les versions traduïdes, al castellà i al català, d’alguns fragments en versió original (anglés) de la pel·lícula d’Ice Age. L’objectiu que es persegueix ... -
Anàlisi traductològica de Ulysses/Ulisses
Universitat Jaume I (2015-06-18)La curiositat per Joyce em va guiar al seu Ulysses per fer aquest TFG, i per realitzar aquesta tasca faltava la figura d’un traductor, que en aquest cas és Joaquim Mallafrè. En aquest treball, l’anàlisi traductològica ... -
Anàlisi traductològica del doblatge de l'Anime Inuyasha: Japonès – Anglès / Català / Espanyol
Universitat Jaume I (2016-09-15)Aquest Treball de Final de Grau pretén contribuir a l’estudi de la traducció de llengües no europees (tant a nivell lingüístic i textual, com extratextual), per mitjà de l’anàlisi del doblatge a l’anglès, al català i a ... -
Anàlisi traductològica d’una adaptació d’Oliver Twist al català per al públic infantil
Universitat Jaume I (2018-09-24)Tot i que pot semblar estrany, totes les cultures, fins i tot les més properes, tenen certes diferències que es poden veure reflectides en la literatura. Açò pot esdevenir un problema per al traductor, ja que haurà de ... -
Análisis comparado de interacciones comunicativas de la cultura española y británica en el ámbito médico
Universitat Jaume I (2014-10-06)Este trabajo pretende realizar una comparación entre los patrones de interacción comunicativa de la cultura británica y los de la cultura española enmarcados en el ámbito médico. Se han extraído dos fragmentos audiovisuales ... -
Análisis comparado de interacciones comunicativas cara a cara en diferentes culturas : el interrogatorio policial como situación comunicativa para la comparación de las culturas española y estadounidense
Universitat Jaume I (2014)Este trabajo estudia, mediante un análisis comparado de la comunicación, las diferencias que existen entre la cultura española y estadounidense. Para elo se apoya en dos fragmentos de vídeo de una misma situación ... -
Análisis comparado de interacciones comunicativas cara a cara en la cultura rusa y estadounidense en el ámbito sanitario
Universitat Jaume I (2014-10-06)El análisis comparado de interacciones comunicativas cara a cara en diferentes culturas es un trabajo teórico-práctico que se basa en la comparación de los fragmentos de dos series televisivas de la cultura rusa y ... -
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito judicial en Estados Unidos y España
Universitat Jaume I (2014-07-15)En este trabajo he querido profundizar en el tema de las diferencias culturales y en cómo afectan a la hora de comunicarnos. Existen numerosas teorías sobre la clasificación de las culturas desde el punto de vista de la ... -
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito médico : España y Gran Bretaña.
Universitat Jaume I (2014)Sabemos que la cultura es importante y que está presente en la comunicación (y viceversa), pero no somos conscientes de hasta qué punto. Con este trabajo pretendo manifestar esta relación entre comunicación y cultura ...