Browsing Grau en Traducció i Interpretació by Title
-
Las técnicas de traducción del lenguaje jurídico en el ámbito audiovisual: caso práctico de la película Law Abiding Citizen
Universitat Jaume I (2019-06-10)En el presente trabajo se van a analizar las técnicas de traducción que se han utilizado en el doblaje de los fragmentos con terminología jurídica de la película Law Abiding Citizen. Para ello, se estudiarán las ... -
Las técnicas de traducción del lenguaje jurídico en el doblaje de la serie When They See Us
Universitat Jaume I (2020-07-20)El presente trabajo se centra en el análisis del lenguaje especializado, en concreto de la terminología jurídica, de los cuatro capítulos de la serie When They See Us (Así nos ven, en español). En primer lugar, se va a ... -
Las técnicas de traducción en los doblajes de Disney El caso de El libro de la selva
Universitat Jaume I (2019-06-11)La factoría Disney ha apostado por los remakes de los denominados clásicos y parece estar teniendo éxito con ello. En el presente estudio, se analizan los doblajes de la versión clásica animada de El libro de la selva, ... -
Las traducciones también cambian con el tiempo: el caso de Little Women
Universitat Jaume I (2019-09-23)Little Women, la historia de cuatro hermanas que cuestiona los roles de género en los Estados Unidos del siglo XIX, es una de las novelas con más éxito de Louisa May Alcott. En 1880, la obra original fue reducida y muchas ... -
El lenguaje claro como mediación intralingüística: el caso del resumen de la 10ª emisión de obligaciones subordinadas de la caja de ahorros de Valencia, Castellón y Alicante (Bancaja)
Universitat Jaume I (2021-06-15)El presente trabajo versa sobre el lenguaje claro y su función como herramienta de comunicación entre personas expertas en la materia y otras legas. Tras revisar las características de los lenguajes jurídico-administrativo ... -
El lenguaje empleado en los memoriales de los medios de comunicación nacionales públicos de España y el Reino Unido en época de la Covid-19: Un estudio exploratorio basado en corpus
Universitat Jaume I (2020-11-23)La pandemia mundial de la Covid-19 ha segado miles de vidas en todo el mundo en apenas unos meses. En el presente TFG, hemos estudiado el lenguaje que han empleado los familiares y amigos de las víctimas en los memoriales ... -
El lenguaje jurídico en la traducción audiovisual: caso práctico de la película "El inocente"
Universitat Jaume I (2017-06-22)Este trabajo se centra en analizar el lenguaje especializado , concretamente el lenguaje jurídico, tanto en inglés como en español a través de fragmentos de la película El inocente . En primer ... -
El lenguaje jurídico inglés : una aproximación contrastiva al discurso jurídico actual
Universitat Jaume I (2014)En este trabajo analizaré los rasgos distintivos del lenguaje jurídico inglés actual y para ello, me serviré de dos de los documentos que más se traducen en la vida profesional: el contrato de compraventa y el testamento. ... -
El lenguaje oral en los videojuegos: Análisis de la oralidad prefabricada en la saga de videojuegos Ace Attorney
Universitat Jaume I (2016-06-28) -
Lexicografía y género. Las expresiones «sexo débil» y «sexo bello» en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española de la Lengua.
Universitat Jaume I (2020-07-22)En nuestra sociedad se observa una tradición patriarcal que ha llevado a la discriminación del género femenino. Está discriminación aún existe y se puede observar desde tres perspectivas: la perspectiva de la política, ... -
La literatura intercultural i la seua traducció: anàlisi i traducció de 1000 Serpentinen Angst, d’Olivia Wenzel
Universitat Jaume I (2023-06)El fenomen de la literatura intercultural s'ha convertit en un tema de gran interés investigador en els nostres dies. Aquesta literatura, que es podria definir com aquella produïda per autors i autores en una llengua diferent ... -
Llenguatge sexista en l’àmbit administratiu: el problema de l’ús del masculí com a gènere no marcat. Possibles solucions des de la traducció i la correcció de textos
Universitat Jaume I (2019-06-11)Avui dia, l’ús del llenguatge sexista és un tema de gran controvèrsia, així com els estudis feministes i de gènere que s’encarreguen de proporcionar noves alternatives a aquests problemes mitjançant guies i manuals de ... -
La localización de juegos serios: análisis del lenguaje de especialidad de los videojuegos Vital Signs: Emergency Department y SG2: CABG
Universitat Jaume I (2019-06-12)La industria de los videojuegos sigue creciendo a pasos agigantados y junto a ella la localización de videojuegos. El principal objetivo del presente trabajo se centra en analizar detalladamente el lenguaje de especialidad ... -
La localización de videojuegos hecha por aficionados: el caso de Undertale
Universitat Jaume I (2017-01-20)La industria de los videojuegos ha experimentado en los últimos años un incesable cambio y un crecimiento exponencial que ha situado a los videojuegos en la vanguardia del sector del entretenimiento actual. Consecuentemente, ... -
La localización web: análisis de los procesos GILT en las webs del top 10 de los despachos españoles según Expansión
Universitat Jaume I (2017-06-23)Este trabajo final de grado tiene como objetivo principal examinar los procesos GILT en el mercado profesional a través del análisis de los textos que aparecen en las páginas web de los despachos de abogados internacionalistas ... -
Los aspectos socioculturales de las Rondalles valencianes de Enric Valor. Análisis y propuesta de traducción
Universitat Jaume I (2014-07-14)La literatura infantil, a pesar de haber estado siempre eclipsada por la literatura para adultos, es una rama literaria realmente fascinante. Aquellos cuentos repletos de historias maravillosas, lugares encantados y ... -
Los clásicos de Disney doblados al catalán
Universitat Jaume I (2018-09-25)Los clásicos de Disney son largometrajes de animación que se conocen a nivel mundial y que se han doblado y subtitulado a múltiples idiomas. Por ello resultan útiles como objeto de estudio a la hora de investigar sobre ... -
Los estereotipos de género femeninos en la Traducción Audiovisual: un estudio de caso del doblaje de la película Sex and the City
Universitat Jaume I (2017-06-21)Este trabajo es un estudio de caso de la traducción de los estereotipos de género femeninos presentes en el filme Sex and the City: the Movie (Michael Patrick, 2008). El propósito de este análisis consiste en determinar ... -
Los juegos de palabras en la localización de Animal Crossing: New Horizons
Universitat Jaume I (2021-09-29)El presente trabajo muestra un análisis comparativo de la localización inglesa y española del videojuego Animal Crossing: New Horizons (Nintendo, 2020). En concreto, el corpus se centra en los juegos de palabras que aparecen ... -
Los juegos de palabras en la traducción para doblaje de BoJack Horseman
Universitat Jaume I (2019-11-11)En este trabajo analizaremos los diferentes tipos de juegos de palabras presentes en BoJack Horseman, una serie de animación destinada a espectadores adultos disponible en la plataforma digital Netflix. El corpus de ...