Listar Grau en Traducció i Interpretació por título
-
Interpretación en los servicios públicos: Interpretación policial y judicial
Universitat Jaume I (2020-11-23)El presente trabajo de final de grado consiste en un estudio de la traducción e interpretación en los servicios públicos españoles dentro del ámbito policial y del proceso judicial, y más concretamente en el servicio ... -
La interpretación en los servicios públicos: la interpretación policial en España
Universitat Jaume I (2013) -
Interpretación especializada en el sector de los videojuegos
Universitat Jaume I (2014-07-15)Este trabajo presenta el sector de los videojuegos como campo especializado y describe las características y dificultades de la interpretación de conferencias especializada con el fin de comprender mejor a qué se enfrenta ... -
La interpretación judicial a juicio: panorama actual
Universitat Jaume I (2014-10-06)Debido al reconocimiento mutuo de las resoluciones en materia penal entre todos los Estados miembros de la Unión Europea, el 20 de octubre de 2010 se aprobó la Directiva 2010/64/UE relativa al derecho a la interpretación ... -
La interpretación judicial en España y Alemania.
Universitat Jaume I (2023-06)Debido al aumento de contextos jurídicos internacionales en los que se requiere de interpretación, así como el incremento del flujo de extranjeros entre los países de la Unión Europea que pueden verse envueltos en ... -
La interpretación policial en el proceso de transposición de la Directiva 2010/64/UE en España
Universitat Jaume I (2014)Se considera interpretación policial a toda aquella interpretación que se realiza durante la instrucción de un caso, es decir, durante la fase previa a un juicio. Una correcta interpretación policial es de suma importancia ... -
Interpretación policial: legislación y protocolos de actuación
Universitat Jaume I (2015-06)En este trabajo se analiza la situación de la interpretación en medios policiales en distintos países con el fin de detectar mecanismos de mejora en la actuación policial mediada por intérpretes. Para ello se describe en ... -
Interpretación y personalidad : el perfil de los estudiantes de interpretación frente a los estudiantes de traducción
Universitat Jaume I (2015)Debido a la estrecha relación entre ambas disciplinas, la interpretación y la traducción son percibidas de forma muy similar, pero lo cierto es que presentan tanto semejanzas como diferencias, todas importantes por igual. ... -
La intertextualidad en la localización de videojuegos. El caso de Rising Angels Reborn
Universitat Jaume I (2015-06)El objetivo de este Trabajo de Final de Grado es analizar las referencias intertextuales que aparecen en Rising Angels Reborn, un videojuego indie ambientado en el universo de la ciencia ficción, como primer paso para ... -
Intertextualidad y traducción en el videojuego La Tierra Media: Sombras de Mordor
Universitat Jaume I (2018-09-25)El propósito principal de este Trabajo de Final de Grado es analizar las referencias intertextuales de la obra transmedia del universo de El Señor de los Anillos dentro del videojuego titulado La Tierra Media: Sombras de ... -
El intervencionismo en traducción de literatura infantil y juvenil: Anne of Green Gables
Universitat Jaume I (2020-07-09)Cada vez son más las editorialesque rescatan obras de la literatura infantil y juvenil y las adaptan al público actual, con el fin demodernizar el vocabulario yeliminar matices xenófobos, machistas y ... -
La intervención del traductor en la traducción de los referentes culturales y el dialecto en la obra Er ist wieder da (Ha vuelto)
Universitat Jaume I (2016-06-28)Er ist wieder da es una novela cómica, que se ha convertido en best seller en treinta y dos países, escrita por Timur Vermes y traducida a 41 lenguas, entre ellas español, con el título de Ha vuelto. La novela cuenta la ... -
El intérprete en el contexto de refugiados. Cruz Roja Castellón.
Universitat Jaume I (2020-07-06)Este trabajo consiste en un estudio empírico sobre las percepciones de los proveedores de servicios acerca de los intérpretes en el departamento de refugiados de Cruz Roja Castellón. Para llevarlo a cabo, se proporcionó ... -
El intérprete sanitario y sus altenativas
Universitat Jaume I (2023-06)En el presente trabajo se trata de averiguar si existe una diferencia real entre los intérpretes sanitarios y las alternativas que hoy en día pueden encontrarse en la mayoría de los centros sanitarios. Para ello, se ... -
Introducción a la traducción de elementos culturales en la localización de videojuegos
Universitat Jaume I (2019-09-24)El presente Trabajo de Final de Grado (TFG) aborda la importancia de la detección y solución de diferentes problemas culturales en el ámbito de la localización de videojuegos. En primer lugar se introduce la industria ... -
Katawa Shoujo y la novela visual accesible desde la perspectiva de la gestión de proyectos.
Universitat Jaume I (2020-07-14)Este Trabajo de Fin de Grado explora las posibilidades de la novela visual como producto accesible. En primer lugar, en el marco teórico se definen la novela visual y sus elementos; en segundo lugar, se resume ... -
Klimakrise. 100 Seiten Análisis y traducción de un libro de divulgación sobre el cambio climático del alemán al español
Universitat Jaume I (2023-05)El presente Trabajo Final de Grado (TFG) se basa en la traducción del alemán al español de unos fragmentos del libro de divulgación Klimakrise. 100 Seiten, escrito por Günther Wessel y publicado en 2022. En esta obra, ... -
"Kommissar Spaghetti": análisis y traducción de un texto infantil del alemán al español
Universitat Jaume I (2016-06-28)Para traducir una obra literaria es necesario contemplar una serie de factores específicos de este tipo de textos. El autor tiene una intención al escribir su obra que debe mantenerse en la traducción si se quiere provocar ... -
Konstantin im Wörterwald. Análisis y traducción de un cuento infantil del alemán al español
Universitat Jaume I (2016-06-27)En el presente trabajo hemos realizado la traducción de un fragmento de Konstantin im Wörterwald, obra escrita por Martin Heckmanns e ilustrada por Stefanie Harjes, que fue nonimada al premio del mejor libro de literatura ... -
Kurve Kriegen! Roadtrip mit Wolf. Análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español
Universitat Jaume I (2023-05)En el presente trabajo se ha realizado la traducción y el posterior análisis traductológico de un fragmento del libro Kurve kriegen! Roadtrip mit Wolf. Este libro es una novela juvenil escrita por el autor e ilustrador ...