Buscar
Multidisciplinarity in audiovisual translation
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2012)
The two pillars around which the breaking up of monodisciplinarity is reorganized, in Ostreng’s words, can be said to apply to, and portray, the evolution of Translation Studies (TS) and Audiovisual Translation Studies ...
Account of a Foretold Death: Analysing the Response to the Pandemic in the Schools of Castellón (Spain)
(School of Foreign Languages of National Research University Higher School of Economics, 2021-12-14)
The Covid-19 pandemic has had a profound impact on education, not only due to its dramatic
interruption of the school year (2019-2020) but also its potential effect on many aspects
regarding teaching in the future. In ...
Unlocking Animal Farm: Escape rooms as pedagogical tools for the teaching of literature in higher education
(Dykinson, 2021)
Over the last years educators have tried to get students actively involved
in interactive activities through the incorporation of Open Educational
Resources (OERs) and technology-enhanced practices following a
game-based ...
La traducción automática y la posedición en el ámbito médico
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2022-12)
En artículo ofrece un primer acercamiento exploratorio al uso de la traducción automática (TA) en el ámbito médico a partir de la revisión de estudios relacionados y de la realización de entrevistas semiestructuradas a ...
La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partida
(Société des Langues Néo-Latines, 2022)
Al hablar de competencia traductora, sin duda, partimos de una concepción determinada de
la traducción, como producto y también como proceso. Qué entendemos por traducción, qué
significa traducir, quién traduce, para ...
Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignement
(Episciences.org, 2022-12-09)
Cet article présente une expérience d’enseignement alliant traduction automatique (TA) et
traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants en traduction en Espagne. Après avoir traduit
pour le doublage un extrait de ...
Translators who own it: A case study on how doxa and psychological ownership impact translators’ engagement and job satisfaction
(Western Sydney University, 2023-03)
This paper explores the job satisfaction of translators working for an
international intergovernmental organization. The extant literature on translators’ job
satisfaction has explored a number of constructs. Based on ...
Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility
(2022-01)
Audiovisual translation (AVT) and media accessibility (MA) are some of the most fertile
grounds in which to test the validity and operational use of the concept of creativity. Many
examples can be found containing splendid ...
La evaluación a distancia en traducción: propuesta de examen síncrono
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2022-12)
El propósito de este artículo es presentar una propuesta metodológica para la realización de exámenes escritos, en línea y síncronos. El modelo se apoya en tres ejes: elementos facilitadores, elementos disuasorios y ...
Herramientas informáticas disponibles para la automatización de la traducción audiovisual (“revoicing”)
(Les Presses de l'Université de Montréal, 2009)
This article evaluates the existing software applications for the main audiovisual translation modalities in which the translation is meant to be reformulated orally (known as revoicing modalities), i.e., audio-description, ...