Buscar
Polite protectionism, or deglobalization? A study on persuasion and emotion in US and EU discourses around America’s Inflation Reduction Act 2022
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
This study aims to explore persuasion and emotion in Western political discourse, as triggered by the passing of the American IRA, an utterly protectionist act, ostensibly aimed at curbing inflation and fighting climate ...
Caracterización de los documentos de cobro y pago: una modalidad discursiva híbrida de la traducción jurídico-económica
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
Las transacciones comerciales internacionales han desencadenado en las últimas décadas un incremento notable en el flujo de documentos de naturaleza mercantil, lo que ha generado una nueva área de enfoque para la ...
Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción jurídica: de la hospitalidad a la hauntología
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
En el presente trabajo, mediante una metodología de investigación conceptual centrada en el desarrollo de argumentos y delimitada por un marco epistemológico de lectura deconstructiva, se explorarán conceptos derridianos ...
(Des)globalización y terrorismo: la traducción automática inglés-español de propaganda terrorista en internet
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
Terrorism has been established as a form of violence that is both active in our society and at the same time difficult to conceptualise. This paper proposes a broad method-ological framework to study the discourse of ...
200 anni di traduzione istituzionale in Alto Adige
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
In this paper, we propose a historical reflection on the last 175 years – and a projection of the next 25 years – of institutional translation in South Tyrol, with the help of results gathered from three studies. Over the ...
Traducción e interpretación como medio de acceso a la justicia y a los recursos efectivos por parte de las víctimas de trata de seres humanos
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
Las migraciones generan el movimiento de millones de personas, que en su viaje se enfrentan a riesgos como el de convertirse en víctimas del tráfico de personas. Este constituye un fenómeno que corre parejo al incremento ...
Large language models "ad referendum": How good are they at machine translation in the legal domain?
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
This study evaluates the machine translation (MT) quality of two state-of-the-art large language models (LLMs) against a traditional neural machine translation (NMT) system across four language pairs in the legal domain. ...
Legal translation in the face of (de)globalisation. The impact of human development, polycrises and technological disruptions in language service provision
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
This paper explores the relationship between globalisation and legal translation with the aim of establishing future fields of research for the professional practice of the latter. The paper begins with a reflection on ...
La traducción jurídica ante el fenómeno de la (des)globalización. El impacto del desarrollo humano, las policrisis y la disrupción tecnológica en la provisión de servicios lingüísticos
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
El presente trabajo explora la relación entre la globalización y la traducción jurídica, con el propósito de establecer futuros campos de investigación para la práctica profesional de esta especialidad de traducción y su ...
“N/A: No concise terminological solution has been found to designate the concept”. Exploring the Third Space of Terminology Transfer in EU Legal Translation
(Universitat d'AlacantUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2024)
This paper aims to explore the notion of Third Space in EU legal translation by means of a terminology-driven analysis of translation compromise solutions traced in the interinstitutional EU terminology database IATE. ...