Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAgost, Rosa
dc.date.accessioned2023-02-15T08:06:04Z
dc.date.available2023-02-15T08:06:04Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationAgost, R. (2022). La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partida. Les Matins du samedi, 5, 49-65ca_CA
dc.identifier.issn2823-801X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/201664
dc.description.abstractAl hablar de competencia traductora, sin duda, partimos de una concepción determinada de la traducción, como producto y también como proceso. Qué entendemos por traducción, qué significa traducir, quién traduce, para quienes traducimos, qué traducimos y por qué lo hacemos. De entrada, hablar de competencia traductora implica la plena asunción de la existencia de una disciplina, que nosotros denominamos Traductología, y que comprende un conjunto de estudios teóricos, descriptivos y aplicados, entre los cuales destaca la didáctica de la traducción.ca_CA
dc.format.extent17 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherSociété des Langues Néo-Latinesca_CA
dc.relation.isPartOfLes Matins du samedi, 2022, vol. 5ca_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ca_CA
dc.subjecttraducción audiovisualca_CA
dc.subjecttraductologíaca_CA
dc.subjectdidáctica de la traducciónca_CA
dc.titleLa traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partidaca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttps://neolatines.com/slnl/wp-content/uploads/traduire_SLNL.pdfca_CA
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem