La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partida
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partidaAutoría
Fecha de publicación
2022Editor
Société des Langues Néo-LatinesISSN
2823-801XCita bibliográfica
Agost, R. (2022). La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partida. Les Matins du samedi, 5, 49-65Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
https://neolatines.com/slnl/wp-content/uploads/traduire_SLNL.pdfVersión
info:eu-repo/semantics/publishedVersionPalabras clave / Materias
Resumen
Al hablar de competencia traductora, sin duda, partimos de una concepción determinada de
la traducción, como producto y también como proceso. Qué entendemos por traducción, qué
significa traducir, quién traduce, ... [+]
Al hablar de competencia traductora, sin duda, partimos de una concepción determinada de
la traducción, como producto y también como proceso. Qué entendemos por traducción, qué
significa traducir, quién traduce, para quienes traducimos, qué traducimos y por qué lo
hacemos. De entrada, hablar de competencia traductora implica la plena asunción de la
existencia de una disciplina, que nosotros denominamos Traductología, y que comprende un
conjunto de estudios teóricos, descriptivos y aplicados, entre los cuales destaca la didáctica de
la traducción. [-]
Publicado en
Les Matins du samedi, 2022, vol. 5Derechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [353]