La expresión del movimiento en alemán como dificultad para el traductor
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/80806
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
La expresión del movimiento en alemán como dificultad para el traductorAutoría
Tutor/Supervisor
Oster, Ulrike; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2011Editor
Universitat Jaume IResumen
Son numerosas las dificultades con las que se encuentra el traductor a la hora de
trasvasar textos alemanes al español. Uno de los escollos lingüísticos básicos se debe a la diferencia tipológica de las lenguas ... [+]
Son numerosas las dificultades con las que se encuentra el traductor a la hora de
trasvasar textos alemanes al español. Uno de los escollos lingüísticos básicos se debe a la diferencia tipológica de las lenguas implicadas en dicho proceso. Por ejemplo, de entre las características del alemán, a los hablantes nativos de lenguas románicas nos suele llamar la atención la longitud de las palabras o el hecho de que en las oraciones subordinadas el verbo conjugado se sitúe en última posición, por destacar grosso modo algunos de los contrastes más llamativos. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Fi de Màster de Investigación en Traducción e Interpretación.
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: