Traducción y medicina: aspectos epistemológicos e interdisciplinares para la formación de traductores especializados en Ciencias de la Salud
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/12
comunitat-uji-handle2:10234/182887
comunitat-uji-handle3:
comunitat-uji-handle4:
BIBLIOMetadatos
Título
Traducción y medicina: aspectos epistemológicos e interdisciplinares para la formación de traductores especializados en Ciencias de la SaludAutoría
Fecha de Publicación
2012Resumen
La salud y la enfermedad están intrínsicamente relacionadas con el ser humano, tanto que desde el origen de la humanidad todos los pueblos y civilizaciones han tenido que convivir con la enfermedad y se han preocupado ... [+]
La salud y la enfermedad están intrínsicamente relacionadas con el ser humano, tanto que desde el origen de la humanidad todos los pueblos y civilizaciones han tenido que convivir con la enfermedad y se han preocupado por la conservación del bienestar y de la salud, la lucha contra el padecimiento y el dolor y el afán por prevenirlo y aliviarlo. Por esa razón, principalmente, la medicina forma parte de nuestras vidas, de una u otra manera y desde perspectivas muy diferentes. Tampoco puede entenderse la condición humana disociada de la capacidad de comunicación, es decir, del lenguaje, que nos posibilita expresar pensamientos y conocimientos, pero también transmitir impresiones, sentimientos y sensaciones. Y esta nos remite directamente a la traducción, que no es sino el eslabón esencial para que se produzca la comunicación entre culturas y lenguas distinas. Estas dos disciplinas, a priori rotundamente diferentes, están relacionadas de forma irremediable y comparten un nexo de unión que existe en la actualidad y ha existido desde siempre. Tanto es así que no cabe ninguna duda de que la medicina y su lenguaje no serían tal y como son ahora de no contar con los siglos de tradición traductora a sus espaldas que han dejado tras de sí un gran bagaje y han servido de guía y soporte al conocimento científico. [-]
Health and disease are intrinsically related to the human being, so much so that since the origin of humanity all peoples and civilizations have had to live with disease and have been concerned about the conservation ... [+]
Health and disease are intrinsically related to the human being, so much so that since the origin of humanity all peoples and civilizations have had to live with disease and have been concerned about the conservation of well-being and health, the fight against suffering and pain and the desire to prevent and alleviate it. For this reason mainly, medicine is part of our lives, in one way or another and from very different perspectives. Nor can the human condition be understood dissociated from the ability to communicate, that is, from language, which enables us to express thoughts and knowledge, but also to transmit impressions, feelings and sensations. And this refers us directly to the translation, which is nothing more than the essential link for communication between different cultures and languages to take place. These two disciplines, resoundingly different a priori, are irremediably related and share a link that exists today and has always existed. So much so that there is no doubt that medicine and its language would not be as they are now if they did not have centuries of translation tradition behind them, which have left behind a great baggage and have served as guide and support. to scientific knowledge. [-]
Palabras clave / Materias
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/doctoralThesisEditor
Universidad de SalamancaDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess