Listar Tradmed: Màster en traducció medicosanitària por título
-
El manga médico: historia, desarrollo, mercado y traducción
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)Japón es el país donde más cómics se producen y consumen del mundo. En 2020, casi 13 000 novedades inundaron el mercado nipón del libro. Entre todas estas obras, existen algunas ambientadas en ámbitos sanitarios que pueden ... -
Manual de estilo ¿de oncología médica?
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2003-03) -
¿La “Materia médica” de Dioscórides traducida por Laguna? Aportaciones de las nuevas teorías traductológicas
Universidad Complutense de Madrid (2010)En 1555 se publicó la primera traducción al castellano del De Materia Médica, de Discórides, célebre farmacopea del siglo I d.C. que tuvo una extraordinaria difusión en la Europa Medieval y Renacentista. Su artífice fue ... -
Mediación lingüística en el contexto sanitario: aspectos a considerar para un servicio óptimo
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)Si bien el papel del mediador intercultural como herramienta de comunicación y entendimiento entre el personal sanitario y el usuario de origen migrante cobra gran protagonismo en este ámbito y su presencia es más que ... -
La medicina árabe medieval
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)La medicina árabe medieval se fue configurando a lo largo de los siglos ix a xv a base de desarrollar saberes procedentes del mundo clásico grecohelenístico y también de otras medicinas. Para ello, fue necesario un complicado ... -
Medicina em português no século XVIII: desafios da Terminologia Diacrônica no cenário das Humanidades Digitais
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)El objetivo de este artículo es informar sobre aspectos de una investigación lingüístico-terminológica diacrónica, aún en su fase inicial, alineada con el campo de las humanidades digitales, con la que estamos organizando ... -
La medicina en las series de televisión
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018) -
Medicina gráfica y traducción: docencia e investigación en torno al cómic médico-sanitario
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021) -
Metagenres and medicinal product information
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2012-12-22)Ciertos «metagéneros», como las directivas, los reglamentos y las directrices institucionales, regulan la macroestructura y la microestructura de otros géneros reforzando su tipicidad. El concepto de metagénero nos ayuda ... -
La metáfora y la metonimia en el lenguaje de la diabetes: el caso de la variante chilena
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)La metáfora y la metonimia son dos fenómenos lingüísticos utilizados frecuentemente para explicar conceptos propios del conocimiento especializado. En medicina, suponen una herramienta utilizada tanto por especialistas, ... -
El médico que habla en el idioma del paciente
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Médicos marabouts y mediadores: problemas de comunicación intercultural en la atención sanitaria a los inmigrantes de origen senegalés
Universidad de Alcalá (2005)En el presente trabajo se analizan los problemas de comunicación intercultural que se observan en las interacciones entre inmigrantes de origen senegalés y personal sanitario español. Para intentar comprender el origen ... -
Minidiccionario crítico de dudas
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2003-03) -
Modern patient information leaflet frente al prospecto medicamentoso tradicional: el orden de los factores ¿no altera? el valor del producto (segunda parte)
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2014)El prospecto medicamentoso presenta unos rasgos léxicos y fraseológicos que crean una barrera lingüística para el paciente, su principal destinatario. Asimismo, coexisten dos modelos de formato documental: el prospecto ... -
NEUDECOR (EN/FR/ES): una solución en línea para la traducción de textos sobre enfermedades neurodegenerativas
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2017)Con el objetivo de contribuir a una mejora en la comunicación lingüística en inglés, francés y español entre traductores, investigadores y médicos en el ámbito de las enfermedades neurodegenerativas y a facilitar la ... -
Nombres y adjetivos sufijados en -(t)óri(o) y -(t)iv(o) en el dominio de la farmacología y de la medicina en el siglo XVIII en portugués
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)Este trabajo analiza los nombres y adjetivos que pesentan los sufijos -(t)óri(o) y -(t)iv(o) de los dominios de la farmacología y de la medicina en el portugués del siglo xviii a partir de un corpus basado en el Vocabulario ... -
Nomes de propriedades/qualidades em farmacopeias portuguesas dos séculos XVIII e XIX
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)Neste trabalho analisam-se os nomes deadjetivais de propriedades/qualidades usados em três farmacopeias portuguesas dos séculos xviii e xix (Pharmacopea Lusitana, 1704; Pharmacopeia Geral para o reino, e dominios de Portugal, ... -
Nomes eventivos usados na farmacologia portuguesa do século XVIII
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)Resumo: O objeto de estudo deste artigo são os nomes eventivos definidos na Pharmacopeia geral para o reino e domínios de Portugal, publicada em Lisboa em 1794, a qual representa uma súmula do labor terminológico empreendido ... -
Els noms de les variants del SARS-CoV-2
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021) -
Els noms dels tes japonesos
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)