Listar MonTi_ 2014 _núm.esp_1 por título
-
Una instantánea movida de la investigación en procesos de traducción
Universitat Jaume I (2014)Este artículo brinda un panorama de los avances en las investigaciones sobre los procesos de traducción e interpretación desde enfoques cognitivos y psicolingüísticos entre 2006 y 2013, con el fin de contextualizar las ... -
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. Especial 1 (2014)
Universitat Jaume I (2014) -
Retrospection in interpreting and translation: explaining the process?
Universitat Jaume I (2014)Retrospection is one of the few research methods equally suitable for studying the processes involved in both translation and interpreting. At the first workshop on research methods in process-oriented research (Graz 2009), ... -
Some thoughts about the conceptual / procedural distinction in translation: a key-logging and eye-tracking study of processing effort
Universitat Jaume I (2014)This article builds on the conceptual / procedural distinction postulated by Relevance Theory to investigate processing effort in translation task execution. Drawing on relevance-theoretic assumptions, it assumes that ... -
Stepping into others’ shoes: a cognitive perspective on target audience orientation in written translation
Universitat Jaume I (2014)This paper suggests what might allow translators to orient themselves towards their target audience in the translation process. To shed light on translators’ ability to put themselves into their target audience’s shoes, I ... -
The impact of translators’ ideology on the translation process: a reaction time experiment
Universitat Jaume I (2014)This paper presents an experiment designed to measure the influence that a translator’s political stance may exert on the time needed to find a translation solution when working with ideologically loaded concepts. To this ... -
The language-(in)dependence of writing skills: translation as a tool in writing process research and writing instruction
Universitat Jaume I (2014)A pilot study was conducted in which 6 students with L1 German had to produce a German version of a text they had composed in their L2 English. The goals were to explore (a) in what respects the ability of advanced university ... -
The role of implicit theories in the non-expert translation process
Universitat Jaume I (2014)Research into the role of implicit theories in decision-making covers a broad area ranging from personal to political relationships, and from private to professional life. To date, translation studies have paid little ... -
Translation process research as interaction research: from mental to socio-cognitive processes
Universitat Jaume I (2014)The main methodological approaches used in cognitive translation process research have hitherto been inspired by methods originally developed in the behavioural sciences, especially psychology. This article contends that ...