Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis comparativo de la traducción posteditada y la traducción humana al español de The Exiles, de Hilary McKay
dc.contributor.author | Val Corvera, Paula | |
dc.contributor.other | Marco Borillo, José Manuel | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2023-07-20T11:26:28Z | |
dc.date.available | 2023-07-20T11:26:28Z | |
dc.date.issued | 2023-06 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/203433 | |
dc.description | Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2022/2023 | ca_CA |
dc.description.abstract | Vivimos en un mundo donde la traducción automática (TA) y la traducción posteditada (TAPE) están cada vez más presentes en el ámbito profesional de la traducción. En campos como la traducción literaria, donde se considera necesario un alto nivel de creatividad a la hora de producir una traducción, su uso es menos frecuente. No obstante, la tecnología avanza rápidamente y ya se han visto muestras del uso de herramientas de TA en algunos textos de esta índole, lo que ha llevado a los profesionales a realizar diversos estudios sobre la utilidad y productividad de la misma. El objetivo de este trabajo es comparar el nivel de creatividad de la TAPE y la traducción humana (TH) al español del primer capítulo de un mismo texto escrito en inglés (The Exiles, de Hilary McKay). La TAPE fue fruto de la traductora Laura Gonzalbo Pallarés y la TH, mía. Los resultados muestran que, si bien el texto final resultado de la TAPE es correcto y contiene menos errores que la TH, es un texto mejorable que no termina de alcanzar los niveles de creatividad de la TH | ca_CA |
dc.format.extent | 60 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | ca_CA |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Literatura infantil y juvenil (LIJ) | ca_CA |
dc.subject | traducción humana (TH) | ca_CA |
dc.subject | traducción automática (TA) | ca_CA |
dc.subject | traducción posteditada (TAPE) | ca_CA |
dc.subject | creatividad | ca_CA |
dc.title | Análisis comparativo de la traducción posteditada y la traducción humana al español de The Exiles, de Hilary McKay | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983