Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignement
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/201666/reyes_2022_introduction.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadades
Títol
Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignementAutoria
Data de publicació
2022-12-09Editor
Episciences.orgISSN
2416-5999Cita bibliogràfica
de los Reyes Lozano, J. (2022). Traduction automatique et doublage: impressions d'une expérience d'enseignement. Journal of Data Mining & Digital Humanities.Tipus de document
info:eu-repo/semantics/articleVersió
info:eu-repo/semantics/publishedVersionParaules clau / Matèries
Resum
Cet article présente une expérience d’enseignement alliant traduction automatique (TA) et
traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants en traduction en Espagne. Après avoir traduit
pour le doublage un extrait ... [+]
Cet article présente une expérience d’enseignement alliant traduction automatique (TA) et
traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants en traduction en Espagne. Après avoir traduit
pour le doublage un extrait de série télévisée, les participants ont réalisé la post-édition du texte
produit par la TA pour le même extrait, puis ils ont évalué le temps consacré au travail de postédition et la typologie d’erreurs générées par la TA. Si les résultats font état de difficultés à insérer
la TA dans le cadre d’un projet de doublage, une réduction du temps global a été constatée, ce qui
encourage à poursuivre la recherche dans ce domaine. [-]
Entitat finançadora
Universitat Jaume I
Codi del projecte o subvenció
UJI-B2020-56
Drets d'accés
Journal of Data Mining and Digital Humanities
eISSN 2416-5999, an open-access journal
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
- TRAD_Articles [353]