Traducción del relato Las termitas rojas, de S.J. Perelman, y análisis traductológico de los referentes culturales y juegos de palabras
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
Traducción del relato Las termitas rojas, de S.J. Perelman, y análisis traductológico de los referentes culturales y juegos de palabrasAuthor (s)
Tutor/Supervisor; University.Department
Marco Borillo, José Manuel; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació, /Date
2021-06-14Publisher
Universitat Jaume IAbstract
Este trabajo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria. En él, se profundizará sobre los
problemas y decisiones de traducción a los que ha de enfrentarse un traductor a la hora de traducir
literatura, en ... [+]
Este trabajo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria. En él, se profundizará sobre los
problemas y decisiones de traducción a los que ha de enfrentarse un traductor a la hora de traducir
literatura, en concreto, a los referentes culturales y a los juegos de palabras. Para ello, se ha
tomado como punto de partida un relato escrito originalmente en inglés y se ha traducido al
español. El trabajo contará con una primera parte teórica, en la que se expondrán las distintas
propuestas de los teóricos de la traducción para la resolución de problemas traductológicos
(referentes culturales y juegos de palabras), y con una segunda parte práctica, en la que se
mostrará el texto traducido al español y se analizarán ejemplos extraídos del original y de la
traducción. El relato en cuestión es «The Red Termites», de S.J. Perelman, incluido en el libro
The Most of S.J. Perelman. A Definitive Collection. [-]
Subject
Description
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess