Traducción del relato Las termitas rojas, de S.J. Perelman, y análisis traductológico de los referentes culturales y juegos de palabras
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Traducción del relato Las termitas rojas, de S.J. Perelman, y análisis traductológico de los referentes culturales y juegos de palabrasAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Marco Borillo, José Manuel; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació, /Fecha de publicación
2021-06-14Editor
Universitat Jaume IResumen
Este trabajo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria. En él, se profundizará sobre los
problemas y decisiones de traducción a los que ha de enfrentarse un traductor a la hora de traducir
literatura, en ... [+]
Este trabajo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria. En él, se profundizará sobre los
problemas y decisiones de traducción a los que ha de enfrentarse un traductor a la hora de traducir
literatura, en concreto, a los referentes culturales y a los juegos de palabras. Para ello, se ha
tomado como punto de partida un relato escrito originalmente en inglés y se ha traducido al
español. El trabajo contará con una primera parte teórica, en la que se expondrán las distintas
propuestas de los teóricos de la traducción para la resolución de problemas traductológicos
(referentes culturales y juegos de palabras), y con una segunda parte práctica, en la que se
mostrará el texto traducido al español y se analizarán ejemplos extraídos del original y de la
traducción. El relato en cuestión es «The Red Termites», de S.J. Perelman, incluido en el libro
The Most of S.J. Perelman. A Definitive Collection. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess