Norms in AVT: A Dual Approach to a Long-Lasting and Fundamental Notion
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/191267/marti_2020_norms.pdf.jpg?sequence=5&isAllowed=y)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadades
Títol
Norms in AVT: A Dual Approach to a Long-Lasting and Fundamental NotionAutoria
Data de publicació
2020-11-13Editor
European Association for Studies in Screen Translation (ESIST)ISSN
2617-9148Cita bibliogràfica
FERRIOL, José Luis Martí. Norms in AVT: A dual approach to a long-lasting and fundamental notion. Journal of Audiovisual Translation, 2020, vol. 3, no 1, p. 72-86.Tipus de document
info:eu-repo/semantics/articleVersió de l'editorial
https://www.jatjournal.org/index.php/jat/article/view/11Versió
info:eu-repo/semantics/publishedVersionParaules clau / Matèries
Resum
The main objective of this article is to review the concept of norm in
Audiovisual Translation (AVT), a concept which has been subject to a
dual approach when using it, both a descriptive one and a prescriptive
one. ... [+]
The main objective of this article is to review the concept of norm in
Audiovisual Translation (AVT), a concept which has been subject to a
dual approach when using it, both a descriptive one and a prescriptive
one. The review proposed in this article is intended to be twofold:
descriptive and critical. A descriptive approach will be the focus in the
first two sections of the paper, where the history and evolution of the
concept is analysed. A more critical stance is then adopted in the
following two sections of the paper. The dual orientation of the concept
of norm is highlighted in Section 3. The hypothetical application of norm
theory to professional practices for the main modes within AVT has in
most cases taken the form of guidelines, the result of a pure
prescriptive approach. This discussion is covered in Section 4. The final
fifth section summarizes the review, while pointing out the great
significance of this fundamental notion within the field of AVT. All in all,
the concept has proven to be successful and long-lasting, and it is
mainly accepted that norms obtained from empirical research should
give rise to guidelines for professional practice in translation. [-]
Publicat a
Journal of Audiovisual Translation, volume 3, issue 1Drets d'accés
©2020 Martí Ferriol
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
- TRAD_Articles [353]
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: