Ara mostrant els elements 81-100 d 251

    • openAccess   Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de pan(to)- 

      García Aragón, Alejandro Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)
    • openAccess   Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de pneuma 

      García Aragón, Alejandro Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)
    • openAccess   Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de siring 

      García Aragón, Alejandro Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)
    • openAccess   Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de topos 

      García Aragón, Alejandro Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)
    • openAccess   Fray Bernardino de Laredo como traductor de textos médicos 

      Pérez Ibáñez, María Jesús Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)
      Fray Bernardino de Laredo es un destacado autor de la mística española que tiene, además, una interesante obra médica y farmacológica, entre la que destaca la titulada Metaphora medicine (1522 y 1536). En esta obra, además ...
    • openAccess   Fuentes de información en ciencias de la salud en Internet 

      Aleixandre-Benavent, Rafael Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2011)
      En este trabajo se describen las principales fuentes de información en ciencias de la salud que pueden ser útiles para los profesionales de la traducción médica, fundamentalmente las bases de datos bibliográficas de ...
    • openAccess   Fundamentos teóricos y principios metodológicos para la creación de bases de datos terminológicas. El caso de BTERAD dentro del campo de las enfermedades raras del aparato digestivo 

      Rodríguez-Faneca, Cristina Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)
      En este trabajo se presenta la base de datos terminológica bterad, una base de datos que contiene información y recursos sobre enfermedades raras del aparato digestivo. Tras poner de manifiesto la importancia de las ...
    • openAccess   El futuro del español como lengua de la Medicina 

      Gutiérrez Rodilla, Bertha M. Elsevier (2017)
      El lenguaje español de la medicina, que ha pasado por diversas etapas desde la aparición de los primeros textos médicos en castellano a finales del Medievo hasta la actualidad, se encuentra en una tesitura difícil, a pesar ...
    • openAccess   El gerundio médico 

      Mendiluce Cabrera, Gustavo Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2002)
    • openAccess   Gestants que no són mares 

      TERMCAT Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)
    • openAccess   Glosario (alemán-español) de términos relacionados con el sistema sanitario alemán 

      Parcet, Mónica Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)
      El presente glosario —que originalmente había sido concebido como colofón al artículo sobre el sistema sanitario alemán publicado en el número 34 de Panace@— pretende servir de ayuda tanto a redactores y traductores médicos ...
    • openAccess   Glosario (inglés<>español) de siglas, acrónimos y abreviaturas de documentos médicos 

      Vázquez del Árbol, Esther Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2016)
      La relación lingüística entre el especialista y el paciente es frecuentemente compleja. El escaso tiempo destinado a cada consulta médica es el principal motivo que lleva al especialista a acortar la extensión y el número ...
    • openAccess   Glosario bilingüe francés-español de abreviaciones, acrónimos y siglas médicas 

      Expósito Castro , Carmen Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)
      El uso de abreviaturas en el lenguaje biosanitario es un recurso entre los profesionales médicos tanto en el discurso escrito como en el discurso oral. En el ejercicio de la traducción médica, uno de los aspectos que pueden ...
    • openAccess   Glosario crítico inglés-español de documentos de consentimiento informado 

      Mugüerza, Pablo; Barbetti Vros, Lida; Gallego Borghini, Lorenzo Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2011)
      Translating informed consent documents for clinical trials poses several difficulties. First, these documents are intended for patients—sometimes severely ill patients for whom taking part in a clinical trial is the last ...
    • openAccess   Glosario de Covid-19 (EN-ES) abreviado. 

      Saladrigas, María Verónica; Munoa, Laura; Navarro, Fernando A.; Gómez Polledo, Paz Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)
      La coronavirosis de 2019 (covid-19), declarada pandemia por la Organización Mundial de la Salud el 11 de marzo de 2020, además de producir unos efectos devastadores en las sociedades de todo el mundo, trajo aparejadas no ...
    • openAccess   Glosario de símbolos, siglas y abreviaturas de farmacocinética (inglés-español) 

      Gallego Borghini, Lorenzo; Martín Arias, Juan Manuel Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)
      Este glosario recoge algunos de los símbolos, siglas y abreviaturas más empleados en farmacocinética, sobre todo de las variables y constantes que son objeto de estudio de esta disciplina y que suelen ser motivo de confusión ...
    • openAccess   Glosario del dolor (1.ª parte): migrañas 

      Saladrigas, María Verónica; Baños, Josep-E. Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2003-03)
    • openAccess   Glosario ilustrado inglés-español sobre sillas de ruedas 

      Gómez Polledo, Paz Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)
      Este glosario bilingüe pretende reunir una gran variedad de términos relacionados con la silla de ruedas, como los tipos que existen, las partes que la componen, los accesorios y sus especificaciones técnicas. Se presenta ...
    • openAccess   El grado de especialización textual del discurso médico en español: análisis basado en corpus desde la teoría de la percepción 

      Rodríguez-Tapia, Sergio Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)
      Este trabajo analiza el grado de especialización textual del discurso médico. Para ello, a partir de los fundamentos discursivistas de la teoría comunicativa de la terminología y de la teoría sociocognitiva de la percepción, ...
    • openAccess   Granada safarī e higo dunniqāl: la transmisión de nombres y especies en al-Andalus 

      Forcada, Miquel Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)
      Safarī y dunniqāl (‘zafarí’ y ‘doñegal’) son términos que designan, principal y respectivamente, a variedades de granada e higo en las fuentes andalusíes, aunque aparecen relacionados con otras especies. Ambas variedades ...