Listar Tradmed: Màster en traducció medicosanitària por título
-
Posibilidades, oportunidades, momios: un comentario sobre la traducción del término "odds"
Instituto Nacional de Salud Pública México (1997)En el presente comentario se discuten las traducciones de odds que circulan en la literatura bioestadística y epidemiológica en castellano, se arguye a favor y en contra de ciertas traducciones y se aboga por una mayor ... -
La preparación de congresos médicos por los intérpretes: propuestas extraídas del entorno profesional
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)A pesar de que los congresos médicos suponen una porción importante del trabajo que realizan los intérpretes de conferencias, la bibliografía específica no es abundante, y solo es posible encontrar referencias parciales ... -
Prevenció del càncer de pell.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
Procedimientos de desterminologización: traducción y redacción de guías para pacientes
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2013)Resumen: En el contexto actual, los textos divulgativos desempeñan una función social de creciente importancia, por lo que cada vez son más los profesionales que se plantean cómo trasladar información especializada a un ... -
Prospectos medicamentosos: macroestructura comparada aplicada a la traducción (inglés-español)
Skopos. Revista Internacional de Traducción (2014)La traducción de prospectos medicamentosos supone hoy en día uno de los encargos de traducción científico-técnica más frecuentes, pero de indudable complejidad, debido a la heterogeneidad en la presentación y ordenación ... -
Prólogo: El portugués de especialidad en las ciencias de la salud y de la vida.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
¿Quién lo usó por vez primera? «DRESS».
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
Radiografía de la traducción e interpretación en los servicios públicos en España
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2017) -
Razón de posibilidades: una propuesta de traducción de la expresión odds ratio
Instituto Nacional de Salud Pública México (1993)En inglés se denomina odds ratio a una medida epidemiológica fundamental que constituye una aproximación al riesgo relativo. Odds ratio se ha traducido al español de diferentes formas, lo que ha provocado gran confusión ... -
Recetas médicas para nuestro lenguaje enfermo
Revista Pediatría Atención Primaria (2008)Primero de una serie de tres artículos en los que el autor expone y comenta algunos de los principales errores del lenguaje médico en español y el modo de evitarlos en las publicaciones médicas especializadas. El uso ... -
Recursos internéticos relacionados con el lenguaje médico español
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2001-12-06) -
Redescubrimiendo los códigos de conducta para la ISP médica. Cultura, dilemas y papel profesional.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2014)Los códigos deontológicos, en cuanto cristalización de la ética profesional de los intérpretes médicos, han sido objeto de críticas y alabanzas, pero son más bien escasos los análisis profundos de estos documentos, a pesar ... -
Remigrantes o contrapréstamos griegos en el ámbito biosanitario: el caso de quimera
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica
Universitat d'Alacant (2018) -
Retos de la traducción científico-técnica profesional: Teoría, metodología y recursos.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
Revisión histórico-conceptual de la homeopatía: su interés en la actualidad e incidencia en la traducción
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)En el presente trabajo abordaremos el interés que suscita la homeopatía en la actualidad como objeto de la traducción. Para ello, revisaremos dónde y quién gestó este método terapéutico, su historia y la relevancia que ... -
Salud y enfermedad, según se mire...
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (I): «Let’s purge this choler without letting blood»
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2015)Las relaciones entre medicina y teatro cobran especial relevancia en la obra dramática de Shakespeare, y Ricardo II es un buen ejemplo. En esta tragedia histórica, el dramaturgo despliega sobre la página y sobre el escenario ... -
Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (II):"The Senators of Rome are this good belly"
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2016)In Coriolanus Shakespeare dramatises the well-known fable of Menenius Agrippa about the belly and the other members of the body. Shakespeare took this fable from one of his favourite books: North’s English translation ... -
El «síndrome de resignación».
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)