Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLlopis Mora, Marta
dc.contributor.otherde Higes Andino, Irene
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2018-12-18T19:36:02Z
dc.date.available2018-12-18T19:36:02Z
dc.date.issued2018-09-25
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/178232
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018ca_CA
dc.description.abstractSe trata de un estudio descriptivo sobre la traducción del multilingüismo cuando la variación de la lengua en la versión original (L3) coincide con la lengua de llegada (L2), que en este trabajo será siempre el español. Se analiza un corpus formado por nueve películas de animación de diversas productoras realizadas entre los años 2000 y 2017. Los objetivos del estudio son describir el multilingüismo que aparece en estas películas, determinar si se ha marcado en la versión doblada y describir las soluciones para su traducción.ca_CA
dc.format.extent50 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjecttraducción audiovisualca_CA
dc.subjectdoblajeca_CA
dc.subjectcine de animaciónca_CA
dc.subjectmultilingüismoca_CA
dc.subjectsolución de traducciónca_CA
dc.titleEl doblaje de los personajes de habla hispana en las películas de animación (2000-2017)ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional