Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPalade, Petronela Brindusa
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2018-04-12T09:30:29Z
dc.date.available2018-04-12T09:30:29Z
dc.date.issued2017-06-22
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/174065
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2016/2017ca_CA
dc.description.abstractEste trabajo se centra en analizar el lenguaje especializado , concretamente el lenguaje jurídico, tanto en inglés como en español a través de fragmentos de la película El inocente . En primer lugar, estudiaremos las diferencias entre el le n guaje especializado y el lenguaje común, para después centrarnos en las carac terísticas del lenguaje jurídico inglés y el lenguaje jurídico español. Dado que utilizamos una película para nuestro análisis, revisaremos, además, las características del lenguaje audiovisual, concretamente en el caso del doblaje. Basándonos en las carac terizaciones anteriores, seleccionamos fragmentos de lenguaje especializado, tanto en la versión original como en la versión doblada , y fragmentos de lenguaje semi especializado o común, también en ambas versiones. Por un lado, el análisis llevado a cabo no s permitirá observar hasta qué punto se simplifica (o no) un lenguaje jurídico especializado en la comunicación con interlocutores sin conocimientos especializados. Por otro lado, analizaremos el doblaje para ver si se siguen las pautas de traducción recom endadas. Todas estas etapas nos llevarán a la conclusión de que no existe una gran variación de la manera en la que un profesional habla al cambiar el grado de especialización de los receptoresca_CA
dc.format.extent29 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectLenguaje especializadoca_CA
dc.subjectLenguaje jurídico inglésca_CA
dc.subjectLenguaje jurídico españolca_CA
dc.subjectLenguaje del doblajeca_CA
dc.subjectTraducciónca_CA
dc.titleEl lenguaje jurídico en la traducción audiovisual: caso práctico de la película "El inocente"ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional