ListarUJI: Comunitat Universitària por tema "traducción biosanitaria"
Mostrando ítems 1-6 de 6
-
Enseñanza-aprendizaje de la traducción biosanitaria (alemán-español): una propuesta didáctica.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2011)La pertinencia de abordar determinadas temáticas en el aula de traducción especializada está condicionada por factores que abarcan desde el número de horas disponibles hasta la combinación lingüística. En el caso de la ... -
Glosario (inglés<>español) de siglas, acrónimos y abreviaturas de documentos médicos
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2016)La relación lingüística entre el especialista y el paciente es frecuentemente compleja. El escaso tiempo destinado a cada consulta médica es el principal motivo que lleva al especialista a acortar la extensión y el número ... -
Nuevas iniciativas en torno a la formación e investigación en traducción biosanitaria.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2007)La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea ha enviado a los Estados miembros unas recomendaciones con vistas a elaborar un máster europeo de traducción que permita potenciar la formación de especialistas, ... -
Particularidades morfológicas en traducción biosanitaria del francés al español. El prospecto de medicamentos para uso humano
Universidad de Málaga (2020)Partiendo de la hipótesis de que las lenguas que presentan flexiones de género y número son más permeables a los calcos morfológicos, este estudio prueba la existencia de diferencias flexivas en el lenguaje ... -
Perspectivas en la formación de posgrado en traducción biosanitaria
Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación (2014)Existe gran variedad de textos de carácter biosanitario, que pueden ser necesarios en contextos muy distintos: un artículo científico que podamos leer en una revista especializada, un texto divulgativo ... -
TACLAC: una plataforma colaborativa de intercambio de corpus y su aplicación en la traducción biosanitaria
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)El objetivo principal de este artículo es ofrecer y ejemplificar el uso de la plataforma colaborativa TACLAC en la fase de documentación previa al proceso de traducción dentro del ámbito biosanitario de la traducción e ...