Buscar
Modelización computacional de las locuciones verbales del español chileno a partir de la propuesta de la léxico-gramática
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
En el presente trabajo, se propone un estudio formal de las locuciones verbales (LV) pertenecientes al español de Chile con el propósito de diseñar un algoritmo computacional para el análisis automático. Para ello, se ...
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case to illustrate advantages and limitations
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
The identification of norms, i.e. of recurrent patterns of behaviour, is a common concern for Linguistics, Translation Studies, and Television Studies. This paper offers a critical methodological review after applying ...
Marco conceptual de la investigación sobre descriptores de nivel en traducción
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2022)
La competencia traductora y su adquisición
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2022)
Introducción
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2022)
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2022)
La diversidad de tipologías textuales y las dificultades y problemas que se le presentan al traductor han contribuido a diversificar constantemente los Estudios de Traducción. En el caso de la traducción de literatura ...
Defamiliarizing translations of children’s literature in Meiji Japan: a study of Wakamatsu Shizuko’s Wasuregatami
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2022)
This paper will examine Wasuregatami (‘The Memento’, 1890), Wakamatsu Shizuko’s Japanese translation of Adelaide Anne Procter’s poem The Sailor Boy (1858). The poem is narrativized into the Japanese monogatari style and ...
La traducción de elementos ideológicos y didácticos a través del Análisis Crítico del Discurso. El caso de Los cinco y el tesoro de la isla, de Enid Blyton (EN-FR-ES)
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2022)
En este trabajo, analizamos la obra de Los cinco y el tesoro de la isla de Enid Blyton partiendo de un análisis en lengua origen (inglés) que emplea el enfoque del Análisis Crítico del Discurso de Van Dijk para localizar ...
Traducción de estereotipos de etnia y discriminación de género en la literatura infantil: el capítulo “Un martes desgraciado” de Mary Poppins
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2022)
Pamela Travers reescribió en dos ocasiones el capítulo sexto de Mary Poppins (“Un martes desgraciado”) en respuesta a las críticas por su contenido y lenguaje discriminatorios, que llegaron a provocar la retirada del libro ...
Las cenicientas del siglo XXI en euskera: un recorrido intermedial entre versiones ilustradas y una obra teatral
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2022)
Cenicienta es un clásico con gran permeabilidad a influencias intertextuales e intermediales. Apuntaremos cuestiones sobre el versionado de obras en LIJ y sobre intermedialidad y revisaremos estudios en torno a la evolución ...