Listar UJI: Publicaciones por idioma "fra"
-
Approche cognitive de la traduction économique: réflexion théorique et retombées pratiques
Universitat d'Alacant (2016)Partant du constat que la traduction est à la fois un processus cognitif et linguistique, cet article veut s’interroger sur l’apport que l’approche cognitive peut donner à la recherche en traduction, en l’occurrence dans ... -
Aspects inguistiques et idéologo-culturels dans la traduction de l'humour. Le cas de la bande dessinée Agrippine
Universitat Jaume I (2017)Resting on an intersection between linguistic manipulation and the sociocultural roots of a community, humour is generally considered to be untranslatable, as an element of interlinguistic and intercultural inequivalence. ... -
Batailles pour le logement au Québec
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC); Publicacions de la Universitat Jaume I (2020)Book review: Lutter pour un toit. Douze batailles pour le logement au Québec, by François Saillant (2018) -
Contre les inégalités : le logement
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC) (2018) -
Des conséquences mortelles du choix des acheteurs dans la filière du bâtiment. Étude de cas de la céramique sanitaire
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC); Publicacions de la Universitat Jaume I (2019)Cet article envisage la ville comme un ensemble de matériaux mis en œuvre résultant du choix de donneurs d’ordre publics et privés. Ces choix, largement inconscients, peuvent avoir des conséquences létales sur des ... -
Des rites de passage à la nation: conceptions ethnographiques de la nation chez arnold van gennep (1873-1957)
Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)Arnold Van Gennep (1873-1957) est surtout connu pour son travail ethnographique sur Les Rites de passage et pour son Manuel du folklore français , oeuvre de toute une vie. So théorie ethnographique de la nation au sortir ... -
Dictionnaires et traduction de romans contemporains
Universitat Jaume I (2014)Par leur caractère polyphonique, de nombreux romans contemporains posent des problèmes lexicaux au traducteur en mélangeant lexique standard, argot et termes techniques. La question qui se pose est alors de savoir si les ... -
Discourse Analysis and Terminology in Languages for Specific Purposes
Publicacions de la Universitat Jaume I (2001) -
Domestiquer le traducteur: analyse comparative de l'humour de Dieu du carnage et de God of Carnage de Yasmina Reza
Universitat Jaume I (2017)The article reviews the challenges facing translators of humour and of drama. They must identify and experience humour, and then re-create it so that it will not only be acceptable to the target audience, but amusing on ... -
Les droits culturels dans la grammaire du développement
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC) (2014)Les droits culturels permettent de comprendre, de façon théorique et pratique, la place fondamentale des facteurs culturels pour un développement libre et équilibré. Un tel développement ne peut que se fonder sur ce qui ... -
«Écrire sans honte»: la sexualité féminine en question dans les traductions anglo-américaines de Passion simple, L’Événement et L’Occupation d’Annie Ernaux
Universitat Jaume I (2011)Cet article prend le parti d’étudier le rendu du discours sur la sexualité dans Passion simple et L’Occupation et celui sur la procréation dans L’Événement dans les traductions anglo-américaines de ces trois textes. Annie ... -
La fondation de Heian-kyô ou comment obtenir la paix et la sûreté dans une Capitale
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC); Publicacions de la Universitat Jaume I (2019)Dans cet article, nous allons évoquer les traditions qui se sont formées à propos de la fondation de Heian-kyô (Kyôto), capitale du Japon entre 794 et 1868. Nous verrons comment ses fondateurs s’inspirèrent du Fengshui pour ... -
Interprétation judiciaire au Monténégro dans l’optique de l’adhésion européenne: diagnostic et propositions des modifications indispensables.
Universitat Jaume I (2015)Nous nous proposons d’étudier la position actuelle de l’interprétation judiciaire au Monténégro du point de vue législatif et pratique, dans une optique de l’adhésion européenne du pays. Suite à l’identification d’un besoin ... -
Kult-ur: revista interdisciplinària sobre la cultura de la ciutat. Vol 1, Núm. 1 (2014)
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC) (2014) -
Kult-ur: revista interdisciplinària sobre la cultura de la ciutat. Vol 2, Núm. 4 (2015)
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC) (2015) -
Las artes y la arquitectura del poder
Publicacions de la Universitat Jaume I (2013)Cent anys d'estudis iconogràfics al món, quaranta anys a Espanya, trenta-cinc anys de l'existència del Comité Español d'Història de l'Art i dues dècades d'IHA representen un compromís de tots els historiadors de l'art per ... -
Le concept critique de nation de Hannah Arendt à la lumiere de sa polémique secrete avec Carl Schmitt
Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)Carl Schmitt ayant interprété de manière nationaliste le concept de nation issu de la Révolution française, Hannah Arendt se voit contrainte de rejeter cette notion dangereuse à cause de so fatale association a la souveraineté ... -
Le mépris dans les rapports locatifs: enjeux de l’action collective
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC); Publicacions de la Universitat Jaume I (2020)Le logement représente le socle par lequel les membres d’une collectivité s’ancrent sur un territoire et dans une communauté mais qui leur permet également de se protéger de la communauté et du territoire. Or, plusieurs ... -
Le sujet traduisant: un autre double du je lyrique d’Alejandra Pizarnik?
Universitat Jaume I (2011)La fragmentation du sujet constitue l’une des caractéristiques distinctives de l’œuvre de la poète argentine Alejandra Pizarnik (1936-1972). En effet, ses poèmes communiquent son éternelle insatisfaction à l’égard de la ... -
Le vocable «Sahel» comme indicateur discursif de l’espace identitaire du Nord-Cameroun
Universitat Jaume I. Servei d'Activitats Socioculturals (SASC) (2016)Le langage ou les pratiques langagières sont susceptibles de créer des lieux communs où se cristallisent, symboliquement ou concrètement, les identités culturelles. La mise en mots de l’espace sahélien du Cameroun à ...