Listar TFM: Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació por título
-
La traducción de la variación dialectal: análisis descriptivo de la variación dialectal en Mamita Yunai y su traducción al alemán
Universitat Jaume I (2014)El propósito de este estudio es reflexionar acerca de la traducción al alemán de la variación lingüística de la novela Mamita Yunai. Este trabajo descriptivo no pretende juzgar la validez de la propuesta final de traducción, ... -
La traducción intersemiótica en El perfume, de Patrick Süskind: un análisis de las técnicas de traducción empleadas
Universitat Jaume I (2021-11-29)En una era en la que los contenidos audiovisuales son cada vez más numerosos y están más al alcance de la población general gracias a la democratización de las plataformas en línea, las adaptaciones de grandes obras ... -
La traducción jurídica de hebreo a castellano como transgénero. El caso de los contratos de arrendamiento
Universitat Jaume I (2020-10-29)La traducción es una actividad de carácter social que se rige por una serie de convenciones (normas, leyes o universales) determinadas por el espacio social en que esta se inscribe. Este espacio cala en los textos, dejando ... -
La traducción subordinada del cómic: Estudio comparativo de la traducción española de 300
Universitat Jaume I (2014-11-26)En este trabajo se analiza la traducción al castellano del cómic americano 300 escrito por Frank Miller. La investigación se centrará en un análisis contrastivo de los fragmentos extraídos del cómic, tanto en la versión ... -
Your attention, please
Universitat Jaume I (2015-11-23)The aim of this MA final paper is to provide a summary of the state of the art of research within cognitive approaches to the translation and interpreting processes that focus on memory and attention. Many current ...