• closedAccess   A study of code-switching at home and in the L3 English classroom 

      Saru, Elena Madalina Universitat Jaume I (2015-06-15)
      Codeswitching is still considered an intriguing aspect in the sociolinguistic context. The aim of this study is to include theoretical background, followed by the clarification of codeswitching at home and in the L3 ...
    • openAccess   Doblaje y multilingüismo: Las lenguas en Sense8 

      Martínez Villamón, Anabel Universitat Jaume I (2018-06-20)
      El multilingüismo, una realidad cada vez más presente en cine y televisión, es un problema de traducción relativamente inexplorado. En el presente Trabajo de Fin de Grado se ofrece un marco teórico de partida que radica ...
    • closedAccess   Early language learning: bilingualism 

      Vaquero Bachero, Sandra Universitat Jaume I (2016-06-14)
      The 21st century is characterized as the great revolution of language learning because of the necessity to communicate and either to become a well-prepared person in a world where globalisation is a current issue. The ...
    • openAccess   El multilingüismo en la TAV: El caso de los filmes de Quentin Tarantino 

      Aranda Boronat, Raquel Universitat Jaume I (2016-06-27)
      El trabajo de investigación que nos ocupa tiene como principal objetivo el de estudiar cómo se traduce el fenómeno del multilingüismo en las versiones dobladas al español de la filmografía de Quentin Tarantino. Partimos ...
    • openAccess   El multilingüismo en las seriesPrison Break y Orange Is the New Black 

      Sanchis Serrano, Andrea Universitat Jaume I (2019-09-26)
      El mundo audiovisual trata de plasmar la realidad en la que vivimos. Las películas o series que consumimos son, cada vez más, más realistas. Y no solo por los efectos especiales o la calidad de imagen y sonido, sino ...
    • openAccess   La presencia del multilingüismo en el cine: Análisis de la película Gran Torino 

      Barjola Torres, Rocío Universitat Jaume I (2016-09-15)
      Como reflejo de la realidad social que vivimos en la actualidad, el cine retrata cada vez con mayor asiduidad la cuestión del multilingüismo entre comunidades. Este trabajo se centra en estudiar los problemas de traducción ...
    • openAccess   Traducció audiovisual i multilingüisme: El cas de L’auberge espagnole 

      Prats Vidal, María Universitat Jaume I (2019-06-10)
      El multilingüisme (la coexistència de diverses llengües) és un problema de traducció que pot plantejar dificultats a l’hora de traduir i adaptar una obra a una llengua meta. Per això, en aquest treball s’analitzarà aquest ...
    • closedAccess   La traducción del multilingüismo en la película Las chicas de la 6a planta 

      Albelda Moreno, María Teresa Universitat Jaume I (2019-09-26)
      En este trabajo se lleva a cabo un estudio descriptivo sobre la traducción del multilingüismo en las cuatro versiones traducidas de la película Las chicas de la 6a planta: la primera, en la versión doblada al español (VDE); ...