A study on Netflix’s Wednesday translation
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/107304
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
A study on Netflix’s Wednesday translationAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Fernández Guerra, Ana Belén; Universitat Jaume I. Departament d'Estudis AnglesosFecha de publicación
2023-06Editor
Universitat Jaume IResumen
In 2022, one of the world's most viral horror comedies was released. Netflix’s
Wednesday adaptation arrived to revolutionise thousands of homes. But has anyone stopped to
think about how the series changes in different ... [+]
In 2022, one of the world's most viral horror comedies was released. Netflix’s
Wednesday adaptation arrived to revolutionise thousands of homes. But has anyone stopped to
think about how the series changes in different countries? This is where translation comes in,
because it is fundamental to make every production as intelligible as possible in every part of
the world. This final dissertation aims to study the role of translation on Netflix’s Wednesday
adaptation. More precisely, it focuses on changes relating to translation from English into
Spanish. Three parameters are used to guide the present paper, which are the titles of all the
episodes in both languages, all the references to previous productions, and the differences in
the name of the protagonist in different translations. Then, these parameters are distributed into
three research questions, and finding their solution will mean having completed the main
objectives of it. Finally, this dissertation will conclude with a reflection on the answers to each
question. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic: 2022/2023
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- Grau en Estudis Anglesos [351]