Ugly Translations: Ortega y Gasset's Ideas on Translation within Contemporary Translation Theories
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
Ugly Translations: Ortega y Gasset's Ideas on Translation within Contemporary Translation TheoriesAutoría
Fecha de publicación
2008Editor
Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil)ISSN
1414526XTipo de documento
info:eu-repo/semantics/articlePalabras clave / Materias
Resumen
This article is intended to provide a global vision of Ortega y
Gasset’s conception of translation and an integrative evaluation of his contribution
to contemporary Western Translation Studies through the analysis
of ... [+]
This article is intended to provide a global vision of Ortega y
Gasset’s conception of translation and an integrative evaluation of his contribution
to contemporary Western Translation Studies through the analysis
of the role played by Ortega’s views within the paradigms adopted in the
most important approaches to translation in the 20th century. The essay
‘Misery and Splendour of Translation’ brings together Ortega’s ideas on
translation, which, despite the recent orientation towards empirical and technical
methods in Translation Studies, seem to be very much in evidence in
current translation theories. This reveals the anticipatory character of Ortega’s
ideas, formulated in 1937 [-]
Derechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [347]
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autoría o Palabra clave.
-
A critical account of the concept of ‘basic legal knowledge’: theory and practice
Ordonez-Lopez, Pilar St Jerome Publishing (2015)Subject knowledge is, according to most definitions, one of the basic components of legal translation competence. There is widespread agreement that legal translators must have some basic knowledge of the legal systems ... -
Software para traductores en el ámbito de la traducción jurídica
Pardo Hernández, Esther Universitat Jaume I (2017)El presente trabajo pretende ofrecer una visión general de las tareas que engloba cada encargo de traducción y sobre las posibles aplicaciones informáticas que se pueden utilizar en cada una de esas fases para agilizar ... -
Análisis de oportunidades laborales para traductores jurídicos con la combinación español-francés en instituciones públicas españolas y organismos internacionales
Martínez Lorente, Ana Universitat Jaume I (2018-06-22)Las oportunidades laborales para los traductores jurídicos con la combinación lingüística español-francés en las instituciones públicas son el objeto del presente trabajo. Para identificarlas, se ha realizado una revisión ...