Listar Tradmed: Màster en traducció medicosanitària por título
-
El gerundio médico
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2002) -
Gestants que no són mares
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018) -
Glosario (alemán-español) de términos relacionados con el sistema sanitario alemán
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)El presente glosario —que originalmente había sido concebido como colofón al artículo sobre el sistema sanitario alemán publicado en el número 34 de Panace@— pretende servir de ayuda tanto a redactores y traductores médicos ... -
Glosario (inglés<>español) de siglas, acrónimos y abreviaturas de documentos médicos
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2016)La relación lingüística entre el especialista y el paciente es frecuentemente compleja. El escaso tiempo destinado a cada consulta médica es el principal motivo que lleva al especialista a acortar la extensión y el número ... -
Glosario bilingüe francés-español de abreviaciones, acrónimos y siglas médicas
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)El uso de abreviaturas en el lenguaje biosanitario es un recurso entre los profesionales médicos tanto en el discurso escrito como en el discurso oral. En el ejercicio de la traducción médica, uno de los aspectos que pueden ... -
Glosario crítico inglés-español de documentos de consentimiento informado
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2011)Translating informed consent documents for clinical trials poses several difficulties. First, these documents are intended for patients—sometimes severely ill patients for whom taking part in a clinical trial is the last ... -
Glosario de Covid-19 (EN-ES) abreviado.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)La coronavirosis de 2019 (covid-19), declarada pandemia por la Organización Mundial de la Salud el 11 de marzo de 2020, además de producir unos efectos devastadores en las sociedades de todo el mundo, trajo aparejadas no ... -
Glosario de símbolos, siglas y abreviaturas de farmacocinética (inglés-español)
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)Este glosario recoge algunos de los símbolos, siglas y abreviaturas más empleados en farmacocinética, sobre todo de las variables y constantes que son objeto de estudio de esta disciplina y que suelen ser motivo de confusión ... -
Glosario del dolor (1.ª parte): migrañas
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2003-03) -
Glosario ilustrado inglés-español sobre sillas de ruedas
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)Este glosario bilingüe pretende reunir una gran variedad de términos relacionados con la silla de ruedas, como los tipos que existen, las partes que la componen, los accesorios y sus especificaciones técnicas. Se presenta ... -
El grado de especialización textual del discurso médico en español: análisis basado en corpus desde la teoría de la percepción
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020)Este trabajo analiza el grado de especialización textual del discurso médico. Para ello, a partir de los fundamentos discursivistas de la teoría comunicativa de la terminología y de la teoría sociocognitiva de la percepción, ... -
Granada safarī e higo dunniqāl: la transmisión de nombres y especies en al-Andalus
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)Safarī y dunniqāl (‘zafarí’ y ‘doñegal’) son términos que designan, principal y respectivamente, a variedades de granada e higo en las fuentes andalusíes, aunque aparecen relacionados con otras especies. Ambas variedades ... -
Guía práctica para investigadores noveles: claves para escribir un buen proyecto y solicitar financiación
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Higiene y salud en las traducciones médicas del francés al español durante el siglo XVIII
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2013)Durante el siglo xviii se implanta la medicina social en España y en la América novohispana, a pesar de que en su origen responde a planteamientos renacentistas. Las traducciones de las obras divulgativas relacionadas con ... -
Historia social y científica de la adormidera y el opio en el islam clásico: fuentes primarias y propuesta de investigación
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019)La historia de las drogas psicoactivas en el contexto de la civilización islámica clásica (ss. viixvii) sigue siendo a día de hoy un tema mal conocido. Este es el caso de la adormidera y su látex, el opio. La importancia ... -
I amb la tornada a les aules, també tornen els polls!
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Ibn al-Kattānī: descubriendo al médico Ibn al-Katt
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Implantar e implante
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2000) -
La importancia de escribir con cuidado para publicar.
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
La importancia social de traducir cómics
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)