Traducción y análisis del ensayo periodístico: la complejidad de un género crítico
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Traducción y análisis del ensayo periodístico: la complejidad de un género críticoAutoría
Tutor/Supervisor
Gamero Pérez, SilviaTutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2016-06-28Editor
Universitat Jaume IResumen
En el siguiente trabajo se realiza un encargo ficticio de traducción de un ensayo periodístico. En el encargo se especifican las características que debe tener la traducción. Los elementos principales del trabajo son ... [+]
En el siguiente trabajo se realiza un encargo ficticio de traducción de un ensayo periodístico. En el encargo se especifican las características que debe tener la traducción. Los elementos principales del trabajo son la traducción del alemán al español y el análisis traductológico donde se ejemplifican y justifican las decisiones adoptadas en el proceso de traducción. En el trabajo también se incluye una breve explicación del género y la traducción del mismo, el proceso de traducción que se ha seguido, un encargo de traducción ficticio y un análisis pretraslativo.
El autor del texto original es Dominik Barta y se publicó en el periódico semanal alemán Die Zeit en 2009. Según el encargo ficticio el texto traducido será publicado en el periódico diario El País en junio de 2016. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: