Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorGuzmán Pitarch, Josep Roderic
dc.contributor.authorÚbeda Mollà, Àngela
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2016-07-15T11:49:25Z
dc.date.available2016-07-15T11:49:25Z
dc.date.issued2016-06-27
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/161733
dc.descriptionTreball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs academic 2015-2016ca_CA
dc.description.abstractLa traducció dels llibrets d’òpera és una qüestió que a priori pot semblar poc investigada, però si ens endinsem en aquest món, trobem una sèrie d’articles i tesis que parlen sobre el tema. La primera decisió que ha de prendre un traductor de llibrets d’òpera és si desitja fer una versió rítmica o una versió literal. Al llarg de la història, s’han fet tant traduccions literals com traduccions rítmiques, segons els gustos de l’autor, de l’època i de l’obra. Nosaltres farem una traducció literal de la primera escena del segon acte de l’òpera Parsifal del compositor Richard Wagner. Aquest autor és l’inventor de l’obra d’art total o Gesamtkunstwerk, que significa la combinació indissoluble de música, llenguatge i posada en escena. A part de la traducció, farem una anàlisi traductològica de l’obra. Ens centrarem en analitzar el context i alguns aspectes lingüístics que ens han cridat l’atenció. Com a conclusió, farem una explicació per saber com està el panorama de traducció operística en l’actualitat. Comentarem per què estem a favor dels sobretítols, però com també defenem que el receptor puga disposar d’un llibret bilingüe amb el TO i la seua traducció.ca_CA
dc.format.extent33 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isocatca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectParsifalca_CA
dc.subjectTraduccióca_CA
dc.subjectAnàlisi traductològicaca_CA
dc.subjectLlibretca_CA
dc.subjectÒperaca_CA
dc.titleLa traducció al català dels llibrets d'òpera: el cas del Parsifal de Richard Wagnerca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España