DOI: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6

Translation and Terminology

Traducción y Terminología

SUMARI

1. Traducción y lexicografía: un diálogo necesario. Cesáreo Calvo Rigual, Maria Vittoria Calvi p. 9-36


2. Translation and lexicography: a necessary dialogue. Cesáreo Calvo Rigual, Maria Vittoria Calvi p. 37-62

3. Reflexiones sobre el papel y diseño de los diccionarios de traducción especializada. Sven Tarp p. 63-89

4. Reflections on the role and design of online dictionaries for specialised translation.Sven Tarp p. 1trans-21trans

5. The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and the Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Two Specialised Dictionaries for Translating Terms and Collocations. Pedro A. Fuertes Olivera, Sandro Nielsen, Henning Bergenholtz p. 91-114

6. Trandix: herramienta proactiva para la búsqueda terminológica del traductor y su evaluación.Isabel Durán Muñoz, Alejandro Fernández Sola. p. 115-139

7. Trandix: proactive tool to terminological searches by translators and its assessment. Isabel Durán Muñoz, Alejandro Fernández Sola p. 1trans-14trans

8. Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable. Daniel Gallego Hernández p. 141-166

9. Terminology and French-Spanish business translation: evaluating terminology resources for the translation of accounting documents. Daniel Gallego Hernández, Susi Herrero Díaz p. 1trans-16trans

10. Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación. Gloria Corpas Pastor, Marina Roldán Juárez p. 167-202

11. Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual dictionary.Gloria Corpas Pastor, Marina Roldán Juárez p. 1trans-23trans

12. Collocation Dictionaries: AComparative Analysis.Miriam Buendía Castro, Pamela Faber p. 203-235

13. Dictionnaires et traduction de romans contemporains.Jean-Louis Vaxelaire p. 237-257

14. Lexicografía, traducción y terminología: relaciones a partir de Della Geometria di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587). . Francisco Javier Sánchez Martín p. 259-280

15. Lexicography, translation and terminology: relationships derived from Della Geometria di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587). Francisco Javier Sánchez Martín p. 1trans-16trans



Número completo

Número 6 completo. p. 1-282

Envíos recientes

Más


Ministerio Este proyecto ha recibido una ayuda de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas del Ministerio de Cultura.
DSpace
Metadatos sujetos a :Public Domain | Información y consultas:biblioteca@uji.es | Política general de seguridad de la información | Nota legal
Universitat Jaume I - Av. de Vicent Sos Baynat, s/n 12071 Castelló de la Plana, España - Tel.: +34 964 72 87 61 Fax: +34 964 72 87 78