Listar por tema "Dubbing"
Mostrando ítems 1-7 de 7
-
Dubbing a TV Drama Series: The Case of the West Wing
Department of Interpreting and Translation (DIT) of the University of Bologna, Italy (2016)T he Spanish dubbing of The West Wing has been acknowledged as one of the best dubbings of a T V drama series in Spain. T his article focuses on the dubbing of Episode #10 from The West Wing (1999), entitled “In Excelsis ... -
Herramientas informáticas disponibles para la automatización de la traducción audiovisual (“revoicing”)
Les Presses de l'Université de Montréal (2009)This article evaluates the existing software applications for the main audiovisual translation modalities in which the translation is meant to be reformulated orally (known as revoicing modalities), i.e., audio-description, ... -
La interacción de los códigos en doblaje: juegos de palabras y restricciones visuales
Universitat Jaume I (2012)El siguiente artículo profundiza en la complejidad del trasvase del humor, basándose en un problema recurrente en el doblaje de comedias: los juegos de palabras transmitidos parcialmente a través de la imagen. El estudio ... -
Prefabricated orality : a challenge in audiovisual translation
Università di Bologna (2009)Creating fictional dialogues that sound natural and believable is one of the main challenges of both screenwriting and audiovisual translation. The challenge does not lie so much in trying to imitate spontaneous conversations, ... -
The interaction of codes in dubbing: wordplay and visual restrictions
Universitat Jaume I (2012)The following paper delves into the complex transfer of humour focusing on a recurring problem that appears when dubbing comedies: wordplay partially transmitted by image. It analyses the factors that have a bearing on ... -
The Spanish Dubbing Of Disney’s Moana Under Gender Eyes
Routledge (2021-03-18) -
La traducción del sociolecto: Mary Poppins y su secuela "El regreso de Mary Poppins"
Universitat Jaume I (2020-07-23)The following work is a comparative analysis of the translation for dubbing of the film Mary Poppins (1964) and its sequel, Mary Poppins Returns (2018), in which I will focus mainly on the linguistic variety, the tenor, ...