Browsing Grau en Traducció i Interpretació by Keyword "fraseologia"
Now showing items 1-6 of 6
-
Anàlisi de la fraseologia i l’humor en la comèdia francesa Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? i les seues versions doblades al català i a l’espanyol
Universitat Jaume I (2019-06-13)En aquest treball de fi de grau durem a terme una anàlisi de problemes de traducció com la fraseologia i l’humor que estan presents en la pel·lícula de Philippe Chauveron, estrenada l’any 2014, que es titula Qu’est-ce ... -
Anàlisi de la traducció al francés de Tombatossals, de Josep Pascual Tirado
Universitat Jaume I (2017)La traducció dels dialectes sempre ha resultat una qüestió complicada i atractiva a parts iguals. Són moltes les teories que s’han escrit per estabilitzar aquesta qüestió però podríem dir que hi ha tantes teories com ... -
Anàlisi de la traducció de l’anglés al castellà de la sèrie Good Omens i proposta de traducció al valencià segons el model lingüístic de la CVMC (À Punt Mèdia)
Universitat Jaume I (2022-09)En l’última dècada, l’auge en l’ús de les plataformes de vídeo sota comanda ha comportat un augment de la necessitat de traducció de productes audiovisuals per al doblatge. Aquest treball mostra una anàlisi de la traducció ... -
Anàlisi i traducció de l’italià al català del relat Di sera, un geranio de Luigi Pirandello
Universitat Jaume I (2018-06-20)Aquest treball tracta del procés de traducció literària d’un relat de l’italià al català, de l’anàlisi de la metodologia emprada durant el procés i de les tècniques de traducció aplicades als problemes que hi havia al text ... -
Les impatientes, de Djaïli Amadou Amal: proposta de traducció i anàlisi
Universitat Jaume I (2023-06)Aquest Treball de Final de Grau de traducció literària consisteix en una proposta de traducció del francés al valencià d’un capítol de la novel·la Les Impatientes i la seua anàlisi posterior. Aquesta obra, guanyadora del ... -
Lamb to the slaugther, de Roald Dahl: proposta de traducció i anàlisi comparativa
Universitat Jaume I (2022-06)L’obra literària de Roald Dahl es caracteritza per l’ús de l’humor en múltiples dimensions (el sarcasme, la ironia, la broma, l’absurd i el disbarat, entre d’altres) com a destresa narrativa que sorprén el lector i ...