Anàlisi de la traducció de l’anglés al castellà de la sèrie Good Omens i proposta de traducció al valencià segons el model lingüístic de la CVMC (À Punt Mèdia)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Anàlisi de la traducció de l’anglés al castellà de la sèrie Good Omens i proposta de traducció al valencià segons el model lingüístic de la CVMC (À Punt Mèdia)Autoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Oltra Ripoll, Maria D.; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2022-09Editor
Universitat Jaume IResum
En l’última dècada, l’auge en l’ús de les plataformes de vídeo sota comanda ha comportat un
augment de la necessitat de traducció de productes audiovisuals per al doblatge. Aquest treball
mostra una anàlisi de la ... [+]
En l’última dècada, l’auge en l’ús de les plataformes de vídeo sota comanda ha comportat un
augment de la necessitat de traducció de productes audiovisuals per al doblatge. Aquest treball
mostra una anàlisi de la traducció al castellà i una proposta de traducció al valencià fent servir el
model de llengua de la CVMC d’una de les minisèries de la plataforma de VoD Amazon Prime
Video, Good Omens.
L’objectiu d’aquest treball és oferir una anàlisi detallada de les tècniques de traducció emprades
en la traducció per al doblatge en castellà d’un producte audiovisual ple de referents culturals i
de fraseologia que podria ser d’interés per a la nostra televisió pública. És per això que el nostre
mètode de treball a l’hora de fer la nostra proposta de traducció està determinat per les directrius
de la CVMC que fa servir À Punt.
Aquesta proposta presenta un buidatge dels problemes de traducció i la seua classificació en una
base de dades dividida en tres llengües (l’anglés, l’idioma original del producte; el castellà, la
llengua de la traducció que analitzem, i el català, que serà la llengua en la qual farem la nostra
proposta). A continuació, fem una anàlisi dels problemes de traducció i de les seues solucions en
la versió en castellà i en català. Com a conclusió hem afegit la nostra proposta de traducció al
català d’un fragment d’un capítol de la sèrie. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess