Listar Grau en Traducció i Interpretació por idioma "eng"
Mostrando ítems 1-11 de 11
-
Abordaje de las posibles dificultades de la traducción poética inglés-español. Análisis traductológico de la canción “The Chandrian”
Universitat Jaume I (2020-11-23)La traducción poética es una de las ramas de la traducción literaria que más dificultades conlleva, llegándose a considerar por muchos traductores y teóricos una tarea imposible. En este trabajo se abordan las características ... -
Analysis of face to intercultural interactions: Spike Lee´s Do the Right Thing
Universitat Jaume I (2014-10-20)This assignment is focused on using a fragment of a movie, in this case Spike Lee´s Do the Right Thing to show problems found in intercultural communication between two different cultures and how difficult it may be ... -
Análisis contrastivo de los documentos necesarios para constituir una sociedad en España / Reino Unido y traducción comentada de un fragmento del género “Articles of Association”
Universitat Jaume I (2015-09-21)Este trabajo consiste en el análisis de los documentos necesarios para la constitución de una sociedad mercantil en el Reino Unido (Memorandum of Association, Articles of Association y Certificate of Incorporation) y en ... -
Análisis y categorización de las causas de la incomprensión en la interacción entre experto y lego en las series televisivas de temática médica: el caso de House
Universitat Jaume I (2020-11-26)La medicina lleva siendo una inspiración para el mundo audiovisual desde hace décadas. Son numerosas las producciones protagonizadas por personal médico que salen a la luz y que, además, gozan de una gran popularidad ... -
Análisis y traducción comentada de un fragmento del libro didáctico Chemische Experimente zu Alltagsphänomenen
Universitat Jaume I (2020-11-26)En el presente trabajo, se plantea un encargo ficticio que consiste en la traducción de un fragmento del manual Chemische Experimente zu Alltagsphänomenen. A partir de este encargo, propondremos una traducción para el ... -
Brave New World Revisited. Anàlisi traductològica i proposta de traducció d’un assaig d’Aldous Huxley
Universitat Jaume I (2016-06-27)En aquest treball examinarem les característiques textuals que defineixen l’assaig com un gènere literari independent i reflexionarem sobre la falta d’atenció que se li ha prestat sempre, tant per part del públic lector ... -
From Goloshes to Adidas; Translation analysis of common themes in the novel Paddy Clarke HA HA HA and the short story “The Dead”
Universitat Jaume I (2016-09-19)The following assignment aims to analyse the common themes between the Irish book: Paddy Clarke HA HA HA by Roddy Doyle and the story, The Dead, in James Joyce’s book Dubliners. The prime purpose of this dissertation is ... -
Interlanguage: What Can Errors Tell Us about How We Learn a Language? An Analysis of Native Spanish Speakers’ L2 Learner Language
Universitat Jaume I (2020-11-20)In the field of second language acquisition, Selinker’s Interlanguage theory suggests that there is an intermediate mental stage suspended between the native and the target language. This theory has been interpreted as ... -
The Ethics of Community Interpreting: Analysis of six international Codes of Ethics
Universitat Jaume I (2022-06)This thesis of the Bachelor’s degree in Translation and Interpreting studies addresses the role of ethics in the Interpreting profession. It delves into how ethics are approached in the different interpreting fields, ... -
The Gruffalo. Análisis traductológico y propuesta de traducción al catalán de un cuento infantil
Universitat Jaume I (2015-09-21)El presente trabajo trata sobre la literatura infantil y juvenil, sus dificultades y las estrategias que hay que seguir para su traducción. Para ello, se toma como punto de partida el cuento infantil The Gruffalo, un cuento ... -
The Influence of Humour and Cultural References in the Dubbing of the Series Fawlty Towers into both Spanish and Catalan
Universitat Jaume I (2018-06-22)Translating humour and cultural references from one language to another can create some of translations greatest challenges in the digital era we live in. These together with multilingual situations, henceforth referred ...