Buscar
Using corpus methodology for semantic and pragmatic analyses: What can corpora tell us about the linguistic expression of emotions?
(Walter de Gruyter, 2010)
The aim of this paper is to explore some of the possibilities, advantages and difficulties of corpus-based analyses of semantic and pragmatic aspects of lan- guage in one particular field, namely the linguistic expression ...
Análisis de las definiciones del diccionario cerámico científico-práctico : sugerencias para la elaboración de patrones de definición
(Red Iberoamericana de Terminología (RITERM), 2008)
En este trabajo se presenta un análisis de las definiciones del diccionario cerámico científico-práctico desde el punto de vista de su adecuación formal y de contenido. La finalidad de este análisis es demostrar la necesidad ...
Dubbing as a tool for the integration of older people and language transmission
(Université de Genève, 2024-01-22)
This paper addresses the first stage of a three-year project developed in the community of Santo Amaro — Sao Tome and Principe — where many older people are living in circumstances of exclusion or risk of exclusion. Based ...
Antologia d’escriptors castellonencs [Ressenya]
(Institut d'Estudis Catalans. Societat Catalana de Llengua i Literatura, 2010)
Resenya del llibre de Lluís Meseguer "Antologia d’escriptors castellonencs", Publicacions de
l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (Textos valencians ; 2), València, 2009
El personal de la biblioteca universitaria y la alfabetización informacional: de la autopercepción a las realidades y retos formativos
(Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto de Información y Documentación en Ciencia y Tecnología, 2009)
This study provides an empirical diagnosis of the perceptions of university library
staff in Spain regarding their training and competence in information literacy (INFOLIT).
Using data gathered via a qualitative ...
Traduccions i usos sintàctics de l'expressió de l'abstracció
(Publicacions de l’Abadia de MontserratInstitut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2007)
En aquesta recerca, el model de llengua de les traduccions esdevé un
element cabdal a l'hora d' explicitar les variables que conjuminen precisament aquestes
normes traductores. Un dels components de la norma literaria ...
CALL-enhanced L2 listening skills – aiming for automatization in a multimedia environment
(Bahri Publications Private, 2009)
Computer Assisted Language Learning (CALL) and L2 listening comprehension skill training are bound together for good. A neglected macroskill for decades, developing listening comprehension skill is now considered crucial ...
De la traducción teatral [introducción]
(Universidad de Màlaga. Área de Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación, 2009)
Enseñar la teoría de la traducción: diseño de competencias y explotación de recursos pedagógicos
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2008)
Los avances experimentados en el ámbito de la pedagogía, especialmente en los últimos 30 años,
han hecho posible un cambio profundo en la concepción del proceso enseñanza/aprendizaje. El
enfoque constructivista se ha ...
Stylistic approaches to translation
(Univ. de Málaga, Fac. de Filosofía y Letras, Area de Traducción e Interpretación, 2008)