Buscar
La Biblioteca Digital de Castellón en el Repositorio UJI
(2010-10-22)
El objetivo de la presente comunicación es mostrar la experiencia de la Biblioteca de la Universitat Jaume I en la creación y desarrollo de la Biblioteca Digital de Castellón dentro del repositorio institucional de la ...
La competencia en lengua materna (español) de los estudiantes de Traducción e interpretación: un estudio de caso
(Universidad de Valladolid, 2015)
Uno de los componentes fundamentales de la llamada competencia traductora es la subcompetencia bilingüe (PACTE 2005; Kelly 2002) y, como parte de esta, la competencia en lengua materna, fundamental para los traductores en ...
Romanian Studies: Language and Linguistics
(Modern Humanities Research Association, 2015)
The period under review has seen the publication of extensive collections of selected works by two
eminent Romanian linguists, making their oeuvre, including some lesser-known publications,
accessible to a present-day ...
Multidisciplinarietat en traducció audiovisual
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2012)
“Look, ma, no hands!” Writing without typing: speech-recognition tools for future translators in the English language classroom
(Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2022)
Writing proficiency in a foreign language has been increasingly demanded in the workplace due to the value of multilingua lism; thus, it cannot be neglected in the English classroom. ICTs have gained momentum in the ...
Accommodating the Syllabus to Visually Impaired Students in the English Language Classroom: Challenges and Concerns
(Universidad de Murcia, 2021-06-29)
The inclusion of students with disabilities in the education system results in content or assessment accommodations to suit the students’ special needs and to ensure they have acquired the objectives listed in the curriculum. ...
The effect of L4 on translation students’ L1/L2 writing scripts
(Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos, 2021)
The aim of this study was to determine whether learning how to use certain microparametric aspects – adverbial pronouns – in L4 (French) had an effect on students’ L1/L2 (Catalan) writing scripts. The study was conducted ...
Healthcare interpreters X, Y, Z. Exploring generational differences in interpreters’ values and job satisfaction using self‑determination theory
(John Benjamins Publishing, 2024-04)
This study explores how differences between generations X (people born
from 1965 to 1980), Y (1980s and 1990s), and Z (mid-90s to early 2000s)
have an impact on healthcare interpreters’ job satisfaction. Based on ...
La traducción de videojuegos
(Editorial Bienza, 2015)