Buscar
La recerca en traducció basada en corpus: aplicacions professionals i didàctiques del projecte GENTT
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2009)
L’article revisa l’evolució dels objectius del grup GENTT, l’estat actual del corpus GENTT i les aplicacions didàctiques que s’hi ha donat fins al moment. Explora alguns casos d’ús de corpus en institucions internacionals ...
Future translators' views on translation theory: a qualitative approach
(Taylor & Francis, 2021-11-19)
The practical orientation of undergraduate translation and interpreting degrees in Spain means that less importance is given to theoretical modules, and it is often thought that students doubt the usefulness of these modules ...
Contribución al estudio historiográfico de la traducción. Propuesta de un manual de lecturas guiadas y sus aplicaciones
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2013)
Tras el auge experimentado en los últimos años por las antologías que recogen el discurso de la traducción a lo largo del tiempo, parece llegado el momento de reflexionar sobre el tipo de investigación histórica que se ...
Dealing with the Past: Definitionsand Descriptions of the Historyof Translation
(Universidad de Antioquia, 2020-09-17)
This study examines how the history of translation has been presented to a wide
readership in reference works such as translation studies encyclopedias and handbooks, providing valuable insights into the evolution of the ...
La traductologie comme espace d'interaction: vieux préjugés, nouveaux défis
(META, 2021)
Dans cet article, nous présentons les résultats d’une étude empirique que nous avons réalisée dans quatre universités espagnoles où l’on enseigne la traduction et l’interprétation, afin d’obtenir des données objectives sur ...
The Misery and Splendour of Translation: a Classic in Translation Studies
(The Slovak Association for the Study of EnglishUniversity Library of Prešov University, 2009)
In 1937, José Ortega y Gasset (1883-1955) wrote The Misery and Splendour of
Translation, an essay that contains his views about translation. A cursory review of
translation literature is enough to appreciate the ...
Ugly Translations: Ortega y Gasset's Ideas on Translation within Contemporary Translation Theories
(Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil), 2008)
This article is intended to provide a global vision of Ortega y
Gasset’s conception of translation and an integrative evaluation of his contribution
to contemporary Western Translation Studies through the analysis
of ...
La evaluación de traductores e intérpretes jurados : revisión teórica y análisis del tratamiento informativo de los candidatos a pruebas de acreditación y selección
(Universidad de Antioquia, 2009)
This article sets out to reveal the lack of standardisation and rigour in the .eld of translation assessment and its implications on candidates for translator’s certi.cation or recruitment examinations. A brief review of ...
De mayor quiero ser traductor II: estudio de la visión del alumnado sobre el perfil socio-profesional del traductor actual
(Università di Bologna, 2011)
Exploring the knowledge that students progessively build up in the course of their studies enables us, on the one hand, to evaluate the effectiveness of our teaching, and on the other hand, to identify the issues that ...
De mayor quiero ser traductor . Estudio de las preconcepciones de los alumnos de primer curso del Grado en Traducción e Interpretación
(Università di Bologna, 2010)
In recent years, the number of students embarking on undergraduate courses in translation and interpreting has increased significantly. For the improvement of classroom teaching, it is important to analyse students’ thoughts ...