Listar Departament: Traducció i Comunicació por título
-
El silencio en la comunicación humana: prólogo
Universitat Jaume I. Institut Universitari d’Investigació Feminista i de gènere (1999) -
El sistema de gestión de calidad (norma iso 9001:2000) en la Biblioteca de la Universitat Jaume I de Castellón
Confederación de Asociaciones de Archiveros, Bibliotecarios, Museólogos y Documentalistas, ANABAD (2006)The library of the Universitat Jaume I in Castelló, Spain, has implemented a quality management system based on ISO 9001:2000. The aim of such system is to improve both the quality of services and users’ satisfaction. ... -
Emoções, Conceções e Ações: Estratégias de Mediação Interlinguística e Intercultural no Âmbito dos Cuidados de Saúde
Centre for Intercultural Studies (CEI) of the Polytechnic of Porto (2021-07-14)No presente trabalho abrimos a possibilidade de as mediadoras interlinguísticas e interculturais que desenvolvem o seu trabalho nos contextos de cuidados de saúde, porem em prática diferentes estratégias comunicativas ... -
Emotions in motion. Towards a corpus-based description of the diachronic evolution of anger words
John Benjamins Publishing (2018)This paper outlines some of the challenges and possibilities of a corpus-based approach to the diachronic description of the semantics of emotion words. It analyses three German anger words (Wut, Zorn and Ärger) in two ... -
Empathy, Emotions and Patient-centredness: a Case Study on Communication Strategies
School of Communication and Culture at Aarhus University, Denmark (2019-11-01)One of the abilities most often associated with patient-centred communication (PCC) is empathy. But how can it be achieved? There is an extensive literature acknowledging the importance of communication skills in healthcare ... -
Encouraging comprehensibility through multimodal patient information guides
University of Antwerp (2018)Medical texts intended for patients are a key instrument in doctor–patient communication. Through a process of heterofunctional translation, they can be adapted to the needs and expectations of their recipients. Most ... -
Enseñar la teoría de la traducción: diseño de competencias y explotación de recursos pedagógicos
Universitat Autònoma de Barcelona (2008)Los avances experimentados en el ámbito de la pedagogía, especialmente en los últimos 30 años, han hecho posible un cambio profundo en la concepción del proceso enseñanza/aprendizaje. El enfoque constructivista se ha ... -
Entrevista con Javier Sáez del Álamo
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) (2023)Esta entrevista es parte de un proyecto de investigación en torno a la obra traductora de Javier Sáez del Álamo, en particular de los libros de Jack Halberstam editados por la Editorial Egales. Saéz del Álamo (Burgos, ... -
Escriptura i identitat nacional: la traducció de les «Guías de España» de Josep Pla i Joan Fuster
Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)Josep Pla and Joan Fuster are considered to be two of the most important writers in Catalan in the twentieth century and are especially celebrated for their contributions to the highly varied genre of non-fiction. Both ... -
Estándares y formatos de intercambio en terminología
Universitat Autònoma de Barcelona (2015-12)Los estándares y formatos de intercambio en terminología constituyen cauces que permiten valorar la calidad de las terminologías y facilitar que sean útiles en diferentes entornos. En este artículo presentamos ... -
Estructura informativa y flexión verbal en wolof y en español
Síntesis (2016) -
Estudio descriptivo de la subtitulación para niños sordos y con discapacidad auditiva en las cadenas infantiles y juveniles en España
Departament de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (2015)Las cuotas de accesibilidad audiovisual que exige la ley para las personas con discapacidad auditiva en relativamente poco tiempo pueden acarrear una disminución de la calidad del subtitulado. El presente trabajo pretende ... -
Los estudios de corpus y la localización: Una propuesta de análisis para material interactivo
Universitat Jaume I (2021)This article aims to analyze the dubbing synchronies used in a multimodal corpus composed of three video games, dubbed into Castilian Spanish, belonging to the interactive genre of action-adventure. The methodology, adopting ... -
Estudis sobre la traducció
Publicacions de la Universitat Jaume I (1994)Fent-se ressó de l'envergadura adquirida pels estudis sobre la traducció com a disciplina específica, aquest volum recull les recerques sobre traducció i interpretació portades a cap per noms com Rosa Rabadán, J. César ... -
La evaluación a distancia en traducción: propuesta de examen síncrono
Universitat Autònoma de Barcelona (2022-12)El propósito de este artículo es presentar una propuesta metodológica para la realización de exámenes escritos, en línea y síncronos. El modelo se apoya en tres ejes: elementos facilitadores, elementos disuasorios y ... -
La evaluación de la investigación: criterios de evaluación en Humanidades y el caso de la Traducción e Interpretación
UNAM, Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información (2014)En este artículo abordamos los criterios de evaluación que determinan la calidad de la productividad investigadora en el campo de las Humanidades con el objetivo de comprobar su aplicación al área de conocimiento de la ... -
Evaluation criteria and film narrative. A frame to teaching relevance in audio description
Taylor & Francis (2010)The filmic product undergoes a process of deconstruction and selection by the describer, who must decide which particular elements of the characters, costumes, set and action are to remain. Given its importance for ... -
La evolución de las tecnologías en la confluencia de la interacción y el cine. El doblaje en una aventura gráfica
Department of Interpreting and Translation (DIT) of the University of Bologna, Italy (2020)Nowadays, the development of new technologies and the different multimedia products that they have brought about evidence the intersection between the field of Audiovisual Translation (AVT) and the professional practice ...