• openAccess   An example of genre shift in the medicinal product information genre system 

      Ezpeleta-Piorno, Pilar Artesis University College, Department of Translators and Interpreters, Antwerp (2012)
      Medical writers and translators need information of three kinds: conceptual, contextual and textual. When in possession of this information, they can progressively improve their efficiency. Textual genre has proved to be ...
    • openAccess   De la traducción teatral [introducción] 

      Ezpeleta-Piorno, Pilar Universidad de Màlaga. Área de Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación (2009)
    • openAccess   Intralingual translation in healthcare settings: strategies and proposals for medical translator training 

      Muñoz-Miquel, Ana; Ezpeleta-Piorno, Pilar; Saiz-Hontangas, Paula Universitat d’Alacant (2018)
      Según estudios recientes, a los traductores médicos se les requiere redactar textos dirigidos a pacientes a partir de la reformulación, ya sea inter o intralingüística, de textos especializados (Muñoz-Miquel 2014, 2016a). ...
    • openAccess   The acquisition of translation competence through textual genre 

      Montalt, Vicent; Ezpeleta-Piorno, Pilar; García-Izquierdo, Isabel Accurapid Translation Services (2008-10)
      In recent years the concept of translation competence has steadily gained acceptance up to the point where it has now become the most widely discussed issue in relation to translator training. Proof of this can be seen, ...
    • openAccess   The multilingual university website (MUW) genre ecology: content analysis and translation processes 

      Ezpeleta-Piorno, Pilar; Borja Albi, Anabel John Benjamins Publishing (2017)
      A partir del análisis de contenidos de las webs universitarias españolas y de los procesos de traducción de los mismos, esta aportación pretende identificar los retos que la internacionalización ha supuesto para ...
    • openAccess   Traducir a Shakespeare : la palabra del actor 

      Teruel Pozas, Miguel; Montalt, Vicent; Ezpeleta-Piorno, Pilar Universidad de Màlaga. Área de Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación (2009)
      En este artículo ofrecemos algunas de las reflexiones que desde hace años nos suscita nuestra experiencia en el proceso de traducción —al castellano y al catalán, a la página y a la escena— de los textos teatrales del ...