Listar Departament: Traducció i Comunicació por autoría "4fd13eaa-4d43-4463-b7c3-96feed747453"
Mostrando ítems 1-10 de 10
-
Introducció monogràfic «Traducció i models lingüístics»
Guzmán Pitarch, Josep Roderic; Marco, Josep Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV) (2015) -
L’anteposició i la posposició de l’adjectiu qualificatiu en el corpus comparable COVALT
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)The Catalan language, and Romance languages in general, show a preference for postnominal qualifier adjectives. This tendency seems to be less dominant in literary texts, although empirical studies using relatively large ... -
Puntuació i traducció: Verführung i Der Tangospieler
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Departament de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (2015)El treball analitza des de la perspectiva de l’explicitació i la modificació de signes de puntuació en les traduccions al català de Verführung i Der Tangospieler. Amb aquest objectiu s’estableixen les característiques ... -
Supresión y adición en textos literarios a la luz del corpus COVALT
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA (2020)La omisión y la adición son conceptos definidos en diversos trabajos. Sin embargo, estos estudios se han centrado en una pequeña serie de ejemplos, sin tener en cuenta el alcance del fenómeno. Este trabajo analiza la omisión ... -
The Effect of Instruction on Learners’ Pragmatic Awareness: a Focus on Refusals
Alcón, Eva; Guzmán Pitarch, Josep Roderic Universidad de Murcia (2010)The benefits of instruction on learners’ production and awareness of speech acts is well documented (see Alcón and Martínez-Flor, 2008, for a review of pragmatics in instructional contexts). However, few studies examine ... -
The effect of L4 on translation students’ L1/L2 writing scripts
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2021)The aim of this study was to determine whether learning how to use certain microparametric aspects – adverbial pronouns – in L4 (French) had an effect on students’ L1/L2 (Catalan) writing scripts. The study was conducted ... -
Traduccions i usos sintàctics de l'expressió de l'abstracció
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Publicacions de l’Abadia de Montserrat (2007)En aquesta recerca, el model de llengua de les traduccions esdevé un element cabdal a l'hora d' explicitar les variables que conjuminen precisament aquestes normes traductores. Un dels components de la norma literaria ... -
La traducció de la modalitat deòntica i epistèmica del verb modal sollen en el corpus COVALT
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Albert-Ludwigs-Universität. Romanisches Seminar (2016)This paper analyses the translations of the modal verb sollen in the corpus COVALT. First, the deontic and epistemic modality of the verb in German and Catalan are pointed out, and a taxonomy on the ... -
La traducció del cant 6é de l'Odissea des de la lingüística de corpus
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV) (2015)This paper is an analysis of four translations into Catalan of the Odyssey 6th song. Two of the texts were translated by Carles Riba, and published in 1919 and 1948, another one by John Aymerich in 1997 and the last one ... -
Translation and language learning: AlfraCovalt as a tool for raising learners' pragmalinguistic and sociopragmatic awareness of the speech act of requesting
Guzmán Pitarch, Josep Roderic; Alcón, Eva Universidade de Brasília (2009)Interlanguage pragmatic research has shown that speech act categories and their realisation strategies are found across languages. However, they do not apply to all languages in the same way. Leech (1983) and Thomas (1983) ...