Listar Departament: Filologia i Cultures Europees por idioma "cat"
-
Sobre les causes i les estratègies editorials d'una traducció: La vida de sant Vincente Ferrer (1589)
Routledge (2011)La vida de sant Vincente Ferrer (Valencia, Hereus de J. Navarro, 1589) is still listed in some catalogues as an anonymous work, despite the book having been recognized for decades to be a translation of the Vida of the ... -
Sobre literatura
Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i Publicacions (2020)El dia 17 de maig de 2019, lʹAssociació Catalana de Neohel·lenistes, en col·laboració amb lʹEscola Oficial dʹIdiomes Barcelona-Drassanes, convidà lʹescriptora Amanda Mikhalopulu. En la sessió celebrada aquell dia, lʹautora ... -
Stratís Khaviaràs (1935 - 2020)
Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i Publicacions (2020)El 3 de març del 2020 va morir a lʹhospital de lʹAnunciació dʹAtenes el prosista, poeta i traductor Stratís Khaviaràs, als 85 anys. Stratís Khaviaràs havia nascut en 1935 a la costa de lʹArgòlida, a Nea Kios, poblament ... -
Teories de la comunicació
Societat Catalana de Comunicació (2008)L’article parteix de la incidència del llegat intel·lectual de Joan Fuster pel que fa a alguns aspectes d’aquesta temàtica i se centra, tot seguit, en les contribucions fetes des d’àrees de coneixement veïnes a la teoria ... -
Teories feministes i implicacions socials
Fundació Josep Irla (2009)En aquest article es reflexiona sobre l’evolució de les teories feministes des de les dècades de 1950 i 1960 fins l’actualitat i el seu compromís amb la societat. -
The Classical Tradition in Medieval Catalan
Institut d'Estudis Catalans (2020) -
Tradició catalana medieval del De duodecim diebus ueneris atribuït a Climent de Roma: contribució a l’estudi de les traduccions “quotidianes” d’obres religioses breus
Consejo Superior de Investigaciones Científicas (2011-01)Des dels primers segles del cristianisme, s’assignà a Climent de Roma (s. I) el De duodecim diebus ueneris, un text menor on es prescriuen els dotze divendres de l’any en què hom ha de dejunar. A més de la coneguda existència ... -
Traducciones castellanas de obras latinas e italianas contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial [Ressenya]
Institut d'Estudis Catalans (2008) -
Tres cartes inèdites de Mossèn Joaquim Garcia Girona adreçades a mossèn Alcover
Societat Catalana de Llengua i Literatura (2008) -
Un traductor medieval en el seu context: els defalliments lèxics de Ferrer Saiol
Societat Catalana de Llengua i Literatura (2008) -
Una versió inèdita del Procés d’Esperança Alegre al ms. 1701 de la Biblioteca Nacional de España
Edition Reichenberger (2020)Writing and translation were two fundamental means that determined not only the transmission of knowledge, but also its own conceptual representation in medieval and early modern Europe. As a whole, knowledge was conceived ... -
Vicent Ferrer o la construcció d'una santedat
Abadia de Montserrat (2019) -
Vicent Salvador Liern (1951-2023)
Institut d’Estudis Catalans (2024-02-12)Necrològica de Vicent Salvador Liern (1951-2023). La ciutat literària del ciutadà lingüista, literat, professor i poeta valencià Vicent Salvador Liern (Paterna (L’Horta), 1 de gener del 1951-València (L’Horta), 24 de gener ...